 |
Critiques |
 |
|
|
|
 |
Littérature |
 |
|
|
|
 |
Fiche PDF |  |
|
-
 |
Identification |  |
|
|
 |
Fiche livre |  |
 |
Quatrième de couverture |  |
Né à Tokyo en 1892, Akutagawa Ryûnosuke se suicida en 1927. Son aîné d'une dizaine d'années, le grand romancier Shiga Naoya, dit à cette occasion : « Il ne pouvait pas faire autrement. » Akutagawa était en effet torturé par diverses maladies : du cœur, de l'estomac, de l'intestin, sans parler de sa neurasthénie. En dépit de ses souffrances et d'une vie si brève, il produisit près de cent quarante titres. La plupart de ses œuvres sont des contes. Dès la publication du Nez, en 1916, il fut reconnu comme un maître et obtint l'amitié de Natsume Sôseki, l'auteur du Pauvre cœur des hommes. En un temps (l'ère Taishô, 1912-1925) où les lettres japonaises se partageaient entre naturalisme, décadence et idéalisme, cet homme très cultivé, formé aux lettres européennes, mit sa passion à redécouvrir la technique du récit bref. Violents, étincelants, palpitants mais toujours dominés par un métier parfait, une langue savante et variée, ces contes furent traduits par Arimasa Mori, qui leur consacra dix ans de son travail. On y lira, notamment, une des nouvelles d'Akutagawa qui sont à l'origine de Rashômon, le célèbre film japonais.
|
 |
Sommaire |  |
| 1 - Arimasa MORI, Avant-propos, pages 7 à 8, Introduction | | 2 - Arimasa MORI, Introduction, pages 9 à 32, Introduction | | 3 - Figures infernales, pages 33 à 67, trad. Arimasa MORI | | 4 - Le Nez, pages 68 à 75, trad. Arimasa MORI | | 5 - Rashômon (Rashômon), pages 76 à 83, trad. Arimasa MORI | | 6 - Ryûnosuke AKUTAGAWA & Arimasa MORI, Dans le fourré (Yabu no Naka), pages 84 à 94 | | 7 - Gruau d'ignames, pages 95 à 114, trad. Arimasa MORI | | 8 - Les Vieux jours du vénérable Susanoo, pages 115 à 132, trad. Arimasa MORI | | 9 - Le Fil d'araignée (Kumo no Ito), pages 133 à 136, trad. Arimasa MORI | | 10 - Le Martyr, pages 137 à 149, trad. Arimasa MORI | | 11 - Le Rapport d'Ogata Ryôsai, pages 150 à 156, trad. Arimasa MORI | | 12 - Ogin, pages 156 à 162, trad. Arimasa MORI | | 13 - L'Illumination créatrice, pages 163 à 192, trad. Arimasa MORI | | 14 - Chasteté d'Otomi, pages 193 à 204, trad. Arimasa MORI | | 15 - Villa Genkaku, pages 205 à 223, trad. Arimasa MORI | | 16 - Le Mouchoir, pages 224 à 233, trad. Arimasa MORI | | 17 - Les Kappa, pages 234 à 282, trad. Arimasa MORI |
 |
Adaptations (cinéma, télévision, théâtre, radio, jeu vidéo, ...) |
 |
|
|
Kumo no ito
, 1946, Noburô Ôfuji (d'après le texte : Le Fil d'araignée), (Court métrage d'animation) | |
Rashômon
, 1950, Akira Kurosawa (d'après le texte : Rashômon) | |
Rashômon
, 1960, Sidney Lumet (d'après le texte : Rashômon), (Téléfilm) | |
Rashômon
, 1961, Rudolph Cartier (d'après le texte : Rashômon), (Téléfilm) | |
L'Outrage
, 1964, Martin Ritt (d'après le texte : Rashômon) | |
Portrait of Hell
, 1969, Shirô Toyoda (d'après le texte : Figures infernales) | |
Labyrinthe infernal
, 1991, Hiroaki Yoshida (d'après le texte : Dans le fourré) | |
In a grove
, 1996, Hisayasu Sato (d'après le texte : Dans le fourré) |
|
|
|
Base mise à jour le
17 mai 2013.
|
|