James Tiptree Jr |
![]() | - Galaxie Bis n° 19, 1971: Un vépé plein d'énaches (Happiness is a warm spaceship - If, novembre 1969) - Traduction: Pierre et Patricia Szwarc - Galaxie (2ème série) n° 98, juillet 1972: Remonte-nous, Scotty ! (Beam us home ! - Galaxy, avril 1969) - Traduction: Marc-Olivier Vermeille - Fiction n° 223, juillet 1972: Neiges d'antan (The snows are melted, the snows are gone - Venture Science Fiction, novembre 1969) - Traduction: Bruno Martin - Fiction n° 225, septembre 1972: Les voies de la douleur (Painwise - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, février 1972) - Traduction: Bruno Martin - Galaxie (2ème série) n° 102, novembre 1972: Te phage pas, Topanga ! (Mother in the sky with diamonds - Galaxy, mars 1971) - Traduction: Charles Canet - Fiction n° 228, décembre 1972: Je me suis éveillé sur le flanc froid de la colline (And I awoke and found me here on the cold hill's side - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, mars 1972) - Traduction: Bruno Martin - Galaxie (2ème série) n° 109, juin 1973: Maman, reviens ! (The mother ship - If, juin 1968) - Traduction: Mimi Perrin - Galaxie (2ème série) n° 112, septembre 1973: Au secours ! (Pupa knows best - If, octobre 1968) - Traduction: Mimi Perrin - Galaxie (2ème série) n° 117, février 1974: Nous te saluons, ô Terre ! (Parimutuel planet - Galaxy, janvier 1969) - Traduction: Ben Zimet - Fiction Spécial n° 24, 1975: Vol 727 pour ailleurs (The women men don't see - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, décembre 1973) - Traduction: René Lathière - Galaxie (2ème série) n° 140, janvier 1976: Dinosaure et dysenterie (The nightblooming saurian - If, mai/juin 1970) - Traduction: Jacques Guiod - Fiction n° 356, novembre 1984: L'homme-grenouille qui plongea dans l'éternité (The boy who waterskied to forever - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1982) - Traduction: Gilles Questiaux - Fiction n° 361, avril 1985: Le partage du temps (Time-sharing angel - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1977) - Traduction: René Bernex - Fiction n° 373, avril 1986: La seule chose à faire (The only neat thing to do - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1985) - Traduction: Marie-Christine Guérin-Jodin - Fiction n° 387, juin 1987: Un djinn à sa demeure (Our resident djinn - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1986) - Traduction: Marie-Christine Guérin-Jodin - Fiction n° 395, mars 1988: Au centre de la vie (In midst of life - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, novembre 1987) - Traduction: Nathalie Mège - Fiction n° 406, mars 1989: Le bleu des yeux Néanderthal (The color of Neanderthal eyes - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, mai 1988) - Traduction: Nathalie Mège |
![]() |
![]() |
![]() |