Thomas M. Disch |
![]() | - Fiction n° 161, avril 1967: Nada (Nada - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, août 1964) - Traduction: Frank Straschitz - Fiction n° 163, juin 1967: Thomas l'incrédule (Doubting Thomas - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, décembre 1966) - Traduction: Michel Deutsch - Galaxie (2ème série) n° 39, juillet 1967: Je m'appelais Croc-Blanc (White Fang goes Dingo - If, avril 1965) - Traduction: Michel Deutsch - Galaxie (2ème série) n° 41, septembre 1967: Les touristes (The sightseers - Worlds of Tomorrow, novembre 1965) - Traduction: Arlette Rosenblum - Galaxie (2ème série) n° 43, novembre 1967: L'écho de la colère (The echo of wrath - Galaxy, février 1966) - Traduction: Arlette Rosenblum - Fiction n° 168, novembre 1967: La mort de Socrate (Problems of creativeness - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, avril 1967) - Traduction: Frank Straschitz - Fiction n° 169, décembre 1967: Viens sur Vénus, Mélancolie (Come to Venus Melancholy - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, novembre 1965) - Traduction: Arlette Rosenblum - Fiction n° 171, février 1968: Poussière de lune, l'odeur du foin et le matérialisme dialectique (Moondust, the smell of hay and dialectical materialism - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, août 1967) - Traduction: Paul Alpérine - Galaxie (2ème série) n° 56, janvier 1969: Assassin & fils (Assassin & Son - If, novembre 1964) - Traduction: Yves Hersant - Fiction n° 211, juillet 1971: Début avril ou fin mars (The beginning of April or the end of March - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, février 1971) - Traduction: Pierre Michel - Fiction Spécial n° 22, 1973: Le crime d'Edwin Lollard (The affluence of Edwin Lollard - "New Writings in SF 10", anthologie de John Carnell, 1967) - Traduction: Jacques Chambon, Chantal Plançon - Galaxie (2ème série) n° 118, mars 1974: Plumes tombées des ailes d'un ange (Feathers from the wing of an angel - New Worlds "Special issue: Good taste", mars 1971) - Traduction: Didier Pemerle - Galaxie Bis n° 35, 1974: 1 - A (1 - A - New Worlds, avril 1968) - Traduction: Didier Pemerle - Fiction n° 300, avril 1979: L'homme qui n'avait aucune idée (The man who had no idea - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1978) - Traduction: Jean-Pierre Galante - Fiction n° 318, mai 1981: Le brave petit grille-pain (The brave little toaster - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, août 1980) - Traduction: Daniel Lemoine - Fiction n° 323, novembre 1981: Idées (Concepts - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, décembre 1978) - Traduction: Daniel Lemoine - Fiction n° 352, juin 1984: Centre-ville (Downtown - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1983) - Traduction: Bernard Blanc |
![]() | - Galaxies n° 16, mars 2000: . Poussière de lune, (Denoël, Présence du Futur) - Critique de Tom Clegg - Phenix n° 54, mars 2000: . Poussière de lune, (Denoël, Présence du Futur) - Critique de Bruno Peeters - Bifrost n° 24, octobre 2001: . Sue les ailes du chant, (Gallimard, Folio SF) - Critique de Claude Ecken |
![]() |
![]() |
![]() |