Bibliographie


Harlan Ellison


- Fiction n° 115, juin 1963: Paulie et la belle endormie 
(Paulie charmed the sleeping woman - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, août 1962) - Traduction: René Lathière

- Galaxie (2ème série) n° 42, octobre 1967: "Repens-toi, Arlequin !" dit Monsieur Tic-Tac 
("Repent, Harlequin!" said the Ticktockman - Galaxy, décembre 1965) - Traduction: Michel Deutsch

- Galaxie (2ème série) n° 45, janvier 1968: Je n'ai pas de bouche et il faut que je crie 
(I have no mouth, and I must scream - If, mars 1967) - Traduction: Michel Deutsch

- Fiction n° 175, juin 1968: Je vois un homme assis dans un fauteuil, et le fauteuil lui mord la jambe  (avec Robert Sheckley)
(I see a man sitting on a chair, and the chair is biting his leg - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, janvier 1968) - Traduction: Bruno Martin

- Galaxie (2ème série) n° 62, juillet 1969: L'assassin des planètes 
(Worlds to kill - If, mars 1968) - Traduction: Michel Deutsch

- Galaxie (2ème série) n° 64, septembre 1969: Le dormeur aux mains calmes 
(The sleeper with still hands - If, juillet 1968) - Traduction: Frank Straschitz

- Galaxie (2ème série) n° 67, décembre 1969: La bête qui criait "amour !" au cœur du monde 
(The beast that shouted love at the heart of the world - Galaxy, juin 1968) - Traduction: Frank Straschitz

- Fiction n° 192, décembre 1969: Le réceptacle 
(Try a dull knife - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1968) - Traduction: Frank Straschitz

- Fiction n° 197, mai 1970: Viens à moi, non dans la blancheur de l'hiver...  (avec Roger Zelazny)
(Come to me not in winter's white - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1969) - Traduction: Arlette Rosenblum

- Fiction n° 200, août 1970: L'hydre et le Père Noël 
(Santa Claus vs. S.P.I.D.E.R. - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, janvier 1969) - Traduction: Bruno Martin

- Fiction n° 202, octobre 1970: Le rôdeur dans la Cité à la lisière du Monde 
(The prowler in the city at the edge of the world - "Dangerous Visions", anthologie de Harlan Ellison, 1967) - Traduction: Guy Abadia

- Galaxie (2ème série) n° 82, mars 1971: Le jour du ptéranodon  (avec Keith Laumer)
(Dunderbird - Galaxy, janvier 1969) - Traduction: M. Tuyet

- Fiction n° 208, avril 1971: L'endroit sans nom 
(The place with no name - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, juillet 1969) - Traduction: Arlette Rosenblum

- Galaxie (2ème série) n° 85, juin 1971: La région intermédiaire 
(The region between - Galaxy, mars 1970) - Traduction: Frank Straschitz

- Galaxie (2ème série) n° 87, août 1971: Droit en enfer 
(Pennies off a dead man's eyes - Galaxy, novembre 1969) - Traduction: Michel Marceau

- Fiction n° 212, août 1971: La machine aux yeux bleus 
(Pretty Maggie Moneyeyes - Knight, mai 1967) - Traduction: Jacques Chambon

- Fiction n° 218, février 1972: Les opérateurs humains  (avec Alfred E. Van Vogt)
(The human operators - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, janvier 1971) - Traduction: Bruno Martin

- Fiction n° 224, août 1972: Le jeteur de sorts  (avec Theodore Sturgeon)
(Runesmith - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, mai 1970) - Traduction: Bruno Martin

- Fiction n° 227, novembre 1972: Encrypté 
(Corpse - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, janvier 1972) - Traduction: Bruno Martin

- Fiction n° 231, mars 1973: Basilic 
(Basilisk - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, août 1972) - Traduction: Bruno Martin

- Fiction Spécial n° 22, 1973: Un gars et son chien 
(A boy and his dog - New Worlds, avril 1969) - Traduction: Jacques Chambon

- Galaxie (2ème série) n° 122, juillet 1974: Le pays du Phénix 
(Phoenix land - If, mars 1969) - Traduction: Françoise Maillet

- Galaxie (2ème série) n° 127, décembre 1974: Froide amie 
(Cold friend - Galaxy, octobre 1973) - Traduction: Jacques Polanis

- Fiction n° 267, mars 1976: À la dérive au large des îlots de Langerhans latitude 38°54 N longitude 77°00'13" W 
(Adrift just off the islets of Langerhans: latitude 38°54' N longitude 77°00'13" W - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, octobre 1974) - Traduction: Jacques Polanis

- Fiction Spécial n° 27, 1977: Homme-chat contre monte-en-l'air 
(Catman - "Approaching Oblivion", 1974) - Traduction: Jacques Chambon, Luc Malbernard

- Fiction n° 288, mars 1978: Croatoan 
(Croatoan - The Magazine of Fantasy and Science Fiction, mai 1975) - Traduction: Pierre Bayart

- Galaxies n° 4, mars 1997:
     . I, robot, (J'ai Lu) - Critique de Jean-Daniel Brèque

- Bifrost n° 5, mai 1997:
     . I, robot, (J'ai Lu) - Critique de Jean-Félix Lyon

- Ténèbres n° 11/12, septembre 2000/janvier 2001:
     . Pourquoi King ne passe-t-il pas au cinéma ? (Bibliographie) - Article - Traduction Benoît Domis

- Galaxies n° 22, septembre 2001:
     . La machine aux yeux bleus, (Flammarion, Imagine) - Critique de Benoît Domis

- Bifrost n° 25, janvier 2002:
     . La machine aux yeux bleux, (Flammarion, Imagine) - Critique de Pierre-Paul Durastanti
     . Dérapages, (Flammarion, Imagine) - Critique de Pierre-Paul Durastanti

- Khimaira (1ère série) n° 22, avril 2004:
     . Dérapages, (Gallimard, Folio SF) - Critique de Nicolas André

Auteurs
Page d'accueil