Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
La Chose dans les algues

William Hope HODGSON

Titre original : Deep Waters, 1967
Première parution : États-Unis, Sauk City (Wisconsin) : Arkham House, 1967
Traduction de Jacques BARON & Habby SAHL & François TRUCHAUD
Illustration de Jean-Michel NICOLLET

NOUVELLES ÉDITIONS OSWALD (NéO) (Paris, France), coll. Fantastique / SF / Aventure n° (3)
Dépôt légal : 2ème trimestre 1979, Achevé d'imprimer : mai 1979
Recueil de nouvelles, 336 pages, catégorie / prix : nd
ISBN : 2-7304-0017-6
Format : 13,5 x 20,4 cm
Genre : Fantastique

ISBN de la 4eme de couverture erroné.



Quatrième de couverture
     La chose dans les algues était un livre épuisé et introuvable depuis longtemps. Nous le rééditons augmenté d'une treizième nouvelle faisant partie de l'ensemble mais restée inédite, ainsi que de deux aventures de Carnacki qui avaient été exclue de Carnacki et les fantômes paru au « Masque fantastique ».
     Selon Jacques Van Herp, « Le dessein de Hodgson est de décrire la lente montée de la peur dans les esprits des hommes qui luttent contre l'évidence... L'homme est mis en présence de monstrueuses aberrations, d'entités surgies des abîmes, qui ne devraient pas être. L'homme face à sa propre folie surgie au grand jour ».
     Les nouvelles de W.H. Hodgson atteignent tout à la fois le comble du fantastique et le comble du réalisme. Elle ne ressemblent à rien d'autre dans toute la littérature fantastique et leur auteur ne peut être comparé qu'à Algernon Blackwood dont H.P. Lovecraft, avec lui son seul véritable parent littéraire, le rapprochait tout en saluant son génie : « Peu d'auteurs savent comme lui esquisser l'approche des forces innommables et l'assaut des entités monstrueuses... »
 
 
     William Hope Hodgson (1875-1918) était le fils d'un pasteur du comté d'Essex. Très jeune, il quitta sa famille et navigua pendant huit ans. Ces années marquèrent profondément son imagination créatrice. Il vivait en France quand la Première Guerre mondiale éclata. Il retourna en Angleterre pour s'enrôler dans l'armée. Envoyé sur le front comme officier d'artillerie, il fut tué par un éclat d'obus à la fin de la guerre. Il est l'auteur de quatre célèbres romans, d'un recueil de nouvelles policières fantastiques, de trois recueils de nouvelles et de deux livres de poèmes. Outre La chose dans les algues, quatre de ses livres ont été traduits et publiés en France. Ce sont : La maison au bord du monde (Opta et Le Livre de Poche) Les pirates fantômes (Opta et Le Livre de Poche), Carnacki et les fantômes (Masque fantastique) et Le pays de la nuit (Opta/CLA). Il est sans conteste l'un des plus grands auteurs fantastiques contemporains et La chose dans les algues est l'une de ses œuvres les plus exemplaires.
 
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - François TRUCHAUD, W. H. Hodgson, celui qui venait de la mer, pages 9 à 16, préface
2 - Jacques BARON, Préface, pages 17 à 18, préface
3 - Les Chevaux marins (The Sea Horses, 1913) , pages 19 à 42, nouvelle, trad. Jacques BARON
4 - L'Épave (The Derelict, 1912) , pages 43 à 71, nouvelle, trad. Jacques BARON
5 - La "Chose" dans les algues (The Thing in the Weeds, 1912) , pages 73 à 87, nouvelle, trad. Jacques BARON
6 - De la mer immobile (From the Tideless Sea, 1906) , pages 89 à 111, nouvelle, trad. Jacques BARON
7 - Le Cinquième message (More News of the Homebird / From the Tideless Sea Part Two: Further News of the Homebird, 1907) , pages 113 à 133, nouvelle, trad. Jacques BARON
8 - L'Île de Ud (The Island of the Ud, 1912) , pages 135 à 158, nouvelle, trad. Jacques BARON
9 - La Voix dans la nuit (The Voice in the Night, 1907) , pages 159 à 172, nouvelle, trad. Jacques BARON
10 - L'Aventure au promontoire (The Adventure of the Headland, 1912) , pages 173 à 194, nouvelle, trad. Jacques BARON
11 - Le Mystère de l'épave (The Mystery of the Derelict / The Mystery of the Sargasso, 1907) , pages 195 à 207, nouvelle, trad. Jacques BARON
12 - Le Dernier voyage du Shamraken (The Shamraken Homeward-Bounder, 1908) , pages 209 à 221, nouvelle, trad. Jacques BARON
13 - Le Bateau de pierre (The Stone Ship, 1914) , pages 223 à 253, nouvelle, trad. Jacques BARON
14 - L'Équipage du Lancing (The Crew of the Lancing, 1964) , pages 255 à 264, nouvelle, trad. Jacques BARON
15 - Les Habitants de l'îlot du milieu (The Habitants of Middle Islet, 1962) , pages 265 à 278, nouvelle, trad. Jacques BARON
16 - Le Monstre de l'île aux algues (The Voice in the Dawn / The Call in the Dawn, 1920) , pages 279 à 292, nouvelle, trad. Habby SAHL
17 - La Chose invisible (The Thing Invisible, 1912) , pages 293 à 323, nouvelle, trad. François TRUCHAUD
18 - Bibliophilie (The Find, 1947) , pages 325 à 335, nouvelle, trad. François TRUCHAUD
Adaptations (cinéma, télévision, BD, théâtre, radio, jeu vidéo...)
Suspicion - 1957 ( Saison 1 - Episode 24 : Voice in the Night ) , 1958, Arthur Hiller (d'après le texte : La Voix dans la nuit), (Episode Série TV)
Matango , 1963, Ishirô Honda (d'après le texte : La Voix dans la nuit)

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 73241 livres, 80305 photos de couvertures, 68655 quatrièmes.
8516 critiques, 39471 intervenant·e·s, 1512 photographies, 3732 adaptations.
 
Vie privée et cookies/RGPD
A propos de l'association. Nous contacter.
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes.
Trouver une librairie !
© nooSFere, 1999-2021. Tous droits réservés.