Ray BRADBURY Titre original : Quicker Than the Eye, 1996 Première parution : Avon, 1996 Traduction de Hélène COLLON
DENOËL
(Paris, France), coll. Présences n° (37) Dépôt légal : septembre 1997 Première édition Recueil de nouvelles, 304 pages, catégorie / prix : 120 FF ISBN : 2-207-24554-3 Format : 14,0 x 20,5 cm Genre : Imaginaire
Quatrième de couverture
Qui est cette jeune femme que l'on entend, la nuit, pleurer sur la pelouse du jardin ?
Nommer un enfant immensément désiré peut-il suffire à le faire exister ?
Et si les plus grands musiciens n'avaient fait que copier le chant des oiseaux ?
Pourquoi avoir construit des villes là où, précisément, des tremblements de terre sont à redouter ?
Qui se cache dans votre maison, derrière ce que vous appelez « la porte aux Sorcières », pour échapper à de mystérieux poursuivants ?
Comment rendre la mort douce aux écrivains maudits qui nous ont enchantés ?
Et surtout, question primordiale, de portée cosmique : de quoi est mort le chien ?
Toutes les réponses à vos interrogations au gré de 21 nouvelles inédites soufflées à Ray Bradbury par les voix matinales de son théâtre intérieur, et où, dans son style inimitable, le toujours jeune écrivain démontre que le mystère, la magie, le merveilleux nous attendent au coin des rues apparemment les plus familières. Un bain de poésie, d'humour et d'émotion.
1 - Le Chien est mort, mais à part çà tout va très bien, pages 9 à 19, nouvelle, trad. Hélène COLLON 2 - Unterderseaboat Doktor (Unterseeboot Doktor / Unterderseaboat Doktor, 1964), pages 21 à 37, nouvelle, trad. Hélène COLLON 3 - Échelle de Sakharov/Richter (Zaharoff/Richter Mark V, 1996), pages 39 à 49, nouvelle, trad. Hélène COLLON 4 - Qui se souvient de Sacha ? (Remember Sascha?, 1996), pages 51 à 60, nouvelle, trad. Hélène COLLON 5 - Dans de beaux draps (Another Fine Mess, 1995), pages 61 à 72, nouvelle, trad. Hélène COLLON 6 - L'Électrocution (The Electrocution, 1946), pages 73 à 80, nouvelle, trad. Hélène COLLON 7 - La Marelle (Hopscotch, 1996), pages 81 à 90, nouvelle, trad. Hélène COLLON 8 - Pas vu pas pris (The Finnegan, 1996), pages 91 à 105, nouvelle, trad. Hélène COLLON 9 - Une femme sur la pelouse (That Woman on the Lawn, 1996), pages 107 à 123, nouvelle, trad. Hélène COLLON 10 - Meurtres en douceur (The Very Gentle Murders, 1994), pages 125 à 139, nouvelle, trad. Hélène COLLON 11 - Mademoiselle Vif-Argent (Quicker than the Eye, 1995), pages 141 à 155, nouvelle, trad. Hélène COLLON 12 - Dorian in Excelsus (Dorian in Excelsis, 1995), pages 157 à 174, nouvelle, trad. Hélène COLLON 13 - L'Autre route (No News, or What Killed the Dog?, 1994), pages 175 à 186, nouvelle, trad. Hélène COLLON 14 - La Porte aux Sorcières (The Witch Door, 1995), pages 187 à 199, nouvelle, trad. Hélène COLLON 15 - Le Fantôme dans la machine (The Ghost in the Machine, 1996), pages 201 à 212, nouvelle, trad. Hélène COLLON 16 - À neuf ans neuf ans et demi (At the End of the Ninth Year, 1995), pages 213 à 219, nouvelle, trad. Hélène COLLON 17 - Bug (Bug, 1996), pages 221 à 230, nouvelle, trad. Hélène COLLON 18 - Cette fois-ci, legato (Once More, Legato, 1995), pages 231 à 244, nouvelle, trad. Hélène COLLON 19 - Échange (Exchange, 1996), pages 245 à 258, nouvelle, trad. Hélène COLLON 20 - Terre à donner (Free Dirt, 1996), pages 259 à 270, nouvelle, trad. Hélène COLLON 21 - Les Derniers sacrements (Last Rites, 1994), pages 271 à 283, nouvelle, trad. Hélène COLLON 22 - Hâtons-nous de vivre - En guise de posface (Make Haste to Live: An Afterword, 1996), pages 285 à 289, postface, trad. Hélène COLLON