GALLIMARD
(Paris, France), coll. Folio Classique n° (n.n.) Dépôt légal : septembre 2002 Première édition Anthologie, 224 pages, catégorie / prix : nd ISBN : néant ✅
Quatrième de couverture
en train de lire, sncf
« Si vous nous faisiez le bonheur de paraître à nos yeux, pour un plus grand bonheur encore, celui d'être à nouveau réunis ! »
S'arrêter quelques instants à nouveau, lire et écouter tous ensemble les Mille et Une Nuits tel est notre projet cette année encore. Un projet repris dans 15 gares de France parce que le livre et la lecture font partie de notre univers et que ces contes évoquent la connivence évidente entre le voyage et le livre.
Cette invitation à venir lire et écouter les Mille et Une Nuits est pour le public l'occasion de se retrouver pour donner vie au plus célèbre et plus universel des recueils de contes. Choisi parce qu'il a su rapprocher les hommes et les peuples depuis sa transcription par Antoine Galland en 1704, ce texte magnifique est devenu un trait d'union entre l'Orient et l'Occident. Un phénomène sans précédent qui en fait une œuvre exceptionnelle et sans frontière.
Les cheminots, instigateurs de ces rencontres, soulignent avec cette lecture à haute voix des Mille et Une Nuits que le livre est une ouverture sur les cultures au-delà des frontières. Ils placent la SNCF parmi les grandes entreprises partenaires de la lecture en France.
1 - Conte des trois pommes, pages 7 à 21, nouvelle, trad. André MIQUEL 2 - La Paonne, l'oie sauvage et le lionceau, pages 27 à 43, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 3 - Les Ermites de la montagne, pages 44 à 54, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 4 - Le Renard et le loup, pages 55 à 76, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 5 - La Belette et la souris, pages 77 à 79, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 6 - Le Corbeau et la civette, pages 80 à 81, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 7 - Le Vieux renard et le corbeau, pages 82 à 90, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 8 - Le Hérisson et le ramier, pages 91 à 97, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 9 - Le Passereau et le paon, pages 98 à 100, nouvelle, trad. Jamel Eddine BENCHEIKH 10 - Conte de Hâtim At-Tâ-î, pages 103 à 105, nouvelle, trad. André MIQUEL 11 - Conte de Ma'n B. Zâ'ida, pages 106 à 110, nouvelle, trad. André MIQUEL 12 - Conte de la ville de Labtît, pages 111 à 114, nouvelle, trad. André MIQUEL 13 - Conte de Hishâm B.'Abd Al-Malik avec le jeune bédouin, pages 115 à 119, nouvelle, trad. André MIQUEL 14 - Conte d'Ibrâhîm B. Al-Mahdî, pages 120 à 133, nouvelle, trad. André MIQUEL 15 - Conte d'Abd Allâh B. Abî Qilâba, pages 134 à 141, nouvelle, trad. André MIQUEL 16 - Conte d'Ishâq Al-Mawsilî, pages 142 à 149, nouvelle, trad. André MIQUEL 17 - Conte de l'employé aux abattoirs, pages 150 à 157, nouvelle, trad. André MIQUEL 18 - Conte du Calife Hârûn Ar-Sashîd et du faux Calife, pages 158 à 186, nouvelle, trad. André MIQUEL 19 - Conte d'Alî le Persan devant Hârûn Ar-Rashîd, pages 187 à 192, nouvelle, trad. André MIQUEL 20 - Conte d'Hârûn Ar-Rashîd, de la jeune esclave et de l'Imâm Abû Yûsuf, pages 193 à 196, nouvelle, trad. André MIQUEL 21 - Conte de Khâlid B. 'Abd Allâh Al-Qushayrî, pages 197 à 203, nouvelle, trad. André MIQUEL 22 - Jamel Eddine BENCHEIKH & André MIQUEL, Glossaire des personnages historiques, des toponymes et des termes arabes, pages 204 à 218, index