Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Contes d'amour de folie et de mort

Horacio QUIROGA

Titre original : Cuentos de amor de locura y de muerte , 1917
Première parution : Buenos Aires, Argentine : Sociedad Cooperativa Editorial Limitada, 1917   ISFDB
Traduction de Frédéric CHAMBERT
Illustration de Denis HOCH

MÉTAILIÉ (Paris, France), coll. Suites précédent dans la collection n° 34 suivant dans la collection
Dépôt légal : octobre 2000, Achevé d'imprimer : septembre 2000
Réédition
Recueil de nouvelles, 196 pages, catégorie / prix : 6,10 €
ISBN : 2-86424-361-X
Format : 12,5 x 19,0 cm
Genre : Fantastique


Quatrième de couverture
     Dans ces récits solidement construits, l'inquiétante étrangeté de chaque détail, l'horreur toute simple — donc absolue — et le réalisme sont l'aliment d'un fantastique aussi spectaculaire qu'ambigu ; fantastique parfois drôle, plausible et cependant opaque comme peuvent l'être la monstruosité de l'enfance, la force tonnante d'un fleuve en crue, l'inclémence de la forêt vierge et des midis tropicaux ou le délire d'un homme, délire de l'amour ou folie de la mort.
 
     Cette fin, c'est toujours la même, c'est le grand frisson, l'instant précis où l'être humain confronté à une mort atroce, bascule dans une terreur qui confine à la folie.
Gérard Meudal, Libération
 
     À eux seuls, ces contes préfigurent tous les chefs-d'œuvre qui ont rendu si populaire la littérature sud-américaine.
André Chavel, L'Evénement du jeudi
 
     Horacio Quiroga fut en Amérique latine l'introducteur de la nouvelle fantastique, dont il reste l'une des figures clés.
Claude Couffon, Le Monde
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Frédéric CHAMBERT, Note du traducteur, pages 7 à 12, nouvelle
2 - La Poule égorgée (La Gallina degollada, 1909), pages 13 à 22, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
3 - Les Bateaux suicides (Los Buques suicidantes, 1906), pages 23 à 27, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
4 - Le Solitaire (El Solitario, 1913), pages 28 à 34, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
5 - L'Oreiller de plumes (El almohadón de plumas, 1917), pages 35 à 39, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
6 - La Mort d'Isolde (La Muerte de Isolda, 1914), pages 40 à 48, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
7 - A la dérive (A la deriva, 1912), pages 49 à 53, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
8 - L'Insolation (La Insolación, 1908), pages 54 à 62, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
9 - Les Barbelés (Alambre de púa, 1912), pages 63 à 75, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
10 - Les Tâcherons, pages 76 à 89, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
11 - Yaguaï (Yaguaï, 1913), pages 90 à 102, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
12 - Les Pêcheurs de grumes (Los Pescadores de vigas, 1913), pages 103 à 110, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
13 - Le Miel sylvestre (La Miel silvestre, 1911), pages 111 à 117, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
14 - Notre première cigarette (Nuestro primer cigarro, 1913), pages 118 à 129, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
15 - Une saison d'amour, pages 130 à 155, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
16 - La Méninginte et son ombre (La Meningitis y su sombra, 1916), pages 156 à 185, nouvelle, trad. Frédéric CHAMBERT
17 - Victor FUENMAYOR, Lecture d'un solitaire, pages 186 à 193, postface, trad. Frédéric CHAMBERT
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87251 livres, 112067 photos de couvertures, 83685 quatrièmes.
10815 critiques, 47149 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD