Quatrième de couverture
Et si Dracula ne se rendait pas à Londres mais à Istanbul ? Et si le meilleur moyen de s'en prémunir était de porter un crucifix mais aussi des pages du Coran ?
En traduisant Dracula, le romancier et poète turc Ali Riza Seyfi a fait plus qu'adapter le chef d'œuvre de Bram Stoker. Tout en respectant les grandes étapes de l'histoire, il lui a donné une couleur différente et une portée historique et politique passionnante. Une autre vision des aventures du prince des Vampires, traduite pour la première fois en France.
|