L'Impossible traduction : le fantastique belge d'expression néerlandaise
Arnaud HUFTIER Titre original : De onmogelijke vertaling : de Nederlandstalige Belgische fantastische literatuur, 2004ISFDB Traduction de Peter MOTTE Illustration de Johnny BEKAERT
1 - Peter MOTTE, Avertissement, pages 7 à 9, notes, trad. Arnaud HUFTIER 2 - Avant-propos, pages 11 à 21, introduction 3 - Un fantastique inexistant ?, pages 23 à 30, article 4 - Le "magisch realisme" : la langue entre le rêve et le milieu, pages 31 à 37, article 5 - L'Homogénéisation et la langue, pages 39 à 61, article 6 - Un fantastique actualisé ?, pages 63 à 84, article 7 - Des principes localisés ?, pages 85 à 89, article 8 - Notes, pages 91 à 107, notes