Site clair (Changer
 
 Fiche livre   Connexion adhérent
L'Impossible traduction : le fantastique belge d'expression néerlandaise

Arnaud HUFTIER

Titre original : De onmogelijke vertaling : de Nederlandstalige Belgische fantastische literatuur, 2004   ISFDB
Traduction de Peter MOTTE
Illustration de Johnny BEKAERT

DIFFUSION UNIVERSITAIRE EUROPÉENNE , coll. La Ligne de temps n° HS3
Dépôt légal : novembre 2004
Première édition
Ouvrage universitaire, 218 pages, catégorie / prix : 15 €
ISBN : 2-905725-97-4
Genre : Fantastique

Édition bilingue franco-néerlandaise monté tête-bêche, la numérotation des pages commençant à 1 pour chaque partie.


Pas de texte sur la quatrième de couverture.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Peter MOTTE, Avertissement, pages 7 à 9, notes, trad. Arnaud HUFTIER
2 - Avant-propos, pages 11 à 21, introduction
3 - Un fantastique inexistant ?, pages 23 à 30, article
4 - Le "magisch realisme" : la langue entre le rêve et le milieu, pages 31 à 37, article
5 - L'Homogénéisation et la langue, pages 39 à 61, article
6 - Un fantastique actualisé ?, pages 63 à 84, article
7 - Des principes localisés ?, pages 85 à 89, article
8 - Notes, pages 91 à 107, notes
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87292 livres, 112201 photos de couvertures, 83728 quatrièmes.
10815 critiques, 47164 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD