"The Chesnuts" (nom de la maison de ses sœurs) est une lettre rébus adressée à Georginia Watson (non traduite ici). La lettre adressée à Margaret Brough est une lettre à lire "à travers le miroir". Le "Journal d'un voyage en Russie en 1867" est un extrait d'une œuvre non encore traduite en français en 1983.
"Les pensées d'un homard" sont un recueil dont chaque texte ne dépasse pas 4 lignes : 14 nouveaux textes ont été traduits dans ce cahier.
"Singularités anglaises, écossaises et irlandaises" est un "recueil d'anecdotes curieuses, d'actions bizarres et de traits piquants propres à faire connaître l'esprit, les mœurs et le caractère des peuples de la Grande-Bretagne" en 2 tomes (environ 600 pages) publié en 1914 à Paris. Les textes sont issus de journaux ou de récits de voyages.
1 - Daniel COUÉGNAS, Éditorial, pages 2 à 2, éditorial 2 - Gill GLEESON, La Terre du Milieu et sa musique (Music in Middle-earth, 1981), pages 3 à 8, article, trad. Marie-Lou LE DOZE 3 - Henri BORDILLON, Le Rouge poète (suite), pages 9 à 9, article 4 - Gustave LE ROUGE, Portrait 1830, pages 10 à 10, poésie 5 - Daniel COUÉGNAS, Note sur la notion de "paralittérature", pages 11 à 16, article 6 - Daniel COUÉGNAS, Le Chêne parlant, dix dessins de Alph Desneuve pour illustrer George Sand, pages 17 à 17, introduction 7 - George SAND, Le Chêne parlant, pages 18 à 27, nouvelle, illustré par Alph DESNEUVE 8 - Henri BORDILLON, Humour, humour, quand tu nous tiens ..., pages 30 à 30, introduction 9 - Henri BORDILLON, Laurence Sterne, pages 31 à 31, introduction 10 - Laurence STERNE, Le Koran (extraits) (The Koran, 1794), pages 33 à 36, extrait de roman, trad. Alfred HÉDOUIN 11 - Henri BORDILLON, Lewis Carroll, pages 37 à 37, introduction 12 - Lewis CARROLL, The Chesnuts (1869), pages 41 à 41, courrier 13 - Lewis CARROLL, Lettre adressée à Margaret Brough (1883), pages 43 à 43, courrier, trad. Henri BORDILLON 14 - Lewis CARROLL, Journal d'un voyage en Russie en 1867 (Russian Journal, 1935), pages 44 à 44, extrait de roman, trad. Henri BORDILLON 15 - Henri BORDILLON, Saki, pages 45 à 45, introduction 16 - SAKI, Réginald et les cadeaux de Noël (1904), pages 46 à 47, nouvelle, trad. Guy DANIEL 17 - Henri BORDILLON, Gilbert-Keith Chesterton, pages 48 à 48, introduction 18 - Gilbert Keith CHESTERTON, Le Vin et l'eau (Wine and Water, 1899), pages 49 à 49, poésie, trad. E.-M. DENIS-GRATEROLLE 19 - Gilbert Keith CHESTERTON, Chanson contre les épiciers (The Song Against Grocers, 1900), pages 50 à 51, poésie, trad. E.-M. DENIS-GRATEROLLE 20 - Henri BORDILLON, Liam O'Cusegan, pages 52 à 52, introduction 21 - Henri BORDILLON & Liam O'CUSEGAN, Anecdote (1937), pages 53 à 53, poésie 22 - Henri BORDILLON & Liam O'CUSEGAN, Tombeau pour un vieux pédogogue (1937), pages 53 à 53, poésie 23 - Henri BORDILLON & Liam O'CUSEGAN, Le Chat et la souris (1937), pages 54 à 54, poésie 24 - Henri BORDILLON & Liam O'CUSEGAN, Faute d'orthographe (1937), pages 54 à 54, poésie 25 - Henri BORDILLON & Liam O'CUSEGAN, Les Pensées d'un homard (nouveau choix) (Lobster's Thoughts, 1904), pages 55 à 56, recueil de nouvelles 26 - Henri BORDILLON, Flann O'Brien, pages 57 à 57, introduction 27 - Henri BORDILLON & Flann O'BRIEN, Préface au roman "An Beal Bocht" (1941), pages 58 à 58, préface 28 - Henri BORDILLON & Flann O'BRIEN, Du Myles, et du meilleur ! (The Best of Myles, 1977), pages 59 à 59, recueil de nouvelles 29 - ANONYME, Singularités anglaises, écossaises et irlandaises (extraits), pages 60 à 68, extrait de roman, présenté par Bernard LE DOZE 30 - COLLECTIF, Courrier, pages 69 à 71, courrier 31 - COLLECTIF, Notes de lecture, pages 72 à 78, critique(s) 32 - Daniel COUÉGNAS, Troubles dyslexiques, pages 80 à 80, nouvelle