Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir

PU Songling

Titre original : Liao Zhai Zhi Yi (Studio des Loisirs, ou du bavard), 1766
Première parution : Chine   ISFDB


GALLIMARD (Paris, France), coll. Connaissance de l'Orient - Format poche précédent dans la collection n° 16 suivant dans la collection
Dépôt légal : février 1987, Achevé d'imprimer : 23 février 1987
Réédition
Recueil de nouvelles, 224 pages, catégorie / prix : 36 FF
ISBN : 2-07-070923-X
Format : 12,5 x 19,0 cm
Genre : Fantastique

L'auteur de l'illustration de couverture est un artiste de la cour des empereurs Qing.
Photo en couverture : D.R. Victoria & Albert Museum, Londres.

Autres éditions

Sous le titre Contes fantastiques du Pavillon du Loisir   Éditions en Langues Étrangères - Pékin, 1986
Sous le titre Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir
   GALLIMARD, 2003
        sous le titre La Femme à la veste verte - Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir, 2015

Quatrième de couverture
Les Chinois, qu'on a souvent tenus pour positivistes, terre à terre, n'étaient pas moins férus que les autres peuples d'histoires de fantômes, de démons ; de nouvelles policières : bref, de contes populaires (qu'ils traitent de l'amour profane, ou que, sous l'influence du bouddhisme, ils mêlent ingénieusement l'édifiant au réalisme). Ecoutés avec passion, ces contes populaires sont à l'origine des grands romans chinois, égaux aux plus grands de ceux qu'a produit l'Europe. Voici un des plus fameux recueils de « contes extraordinaires » : celui que P'ou Song-ling composa à la fin du xviie siècle.
Bachelier à dix-huit ans mais indéfiniment refusé à la licence, qu'il n'obtint qu'au « bénéfice de l'âge », il eut à cœur de démontrer à ses juges leur sottise en composant ses Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir, qui sont en effet un des chefs-d'œuvre de la prose chinoise. Parce qu'il connut la misère de 1672 à 1680, il connut bien des hommes. De plus, il avait une recette d'écrivain : « Chaque matin il allait s'installer sur une natte au bord du chemin avec une jarre de thé et un paquet de tabac. Un passant survenait-il, P'ou Song-ling l'invitait à se reposer, entrait en conversation avec lui, offrant son thé et son tabac, et finalement lui demandait de raconter les histoires extraordinaires qu'il connaissait. Si elles étaient intéressantes, P'ou Song-ling, rentré chez lui, les arrangeait pour en faire des contes. » Des contes extraordinaires, dans la grande tradition chinoise du fantastique. Traduits par une équipe de sinologues sous la direction de M. Yves Hervouet, qui préface cette anthologie, les voici, pour vous distraire, vous surprendre, vous émerveiller.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Yves HERVOUET, Introduction, pages 7 à 18, préface
2 - Wang Tch'eng, pages 19 à 26, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Maxime KALTENMARK
3 - Ts'ing-fong, pages 27 à 34, nouvelle, trad. Maxime KALTENMARK rév. Yves HERVOUET
4 - Ta-nan, pages 35 à 42, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Robert RUHLMANN
5 - Chan-hou, pages 43 à 51, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Maxime KALTENMARK
6 - La Quatorzième demoiselle Sin (Sin che-sseu niang), pages 52 à 64, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Yves HERVOUET
7 - Le Taoïste de la secte du Lotus Blanc (Pai-lien kiao), pages 65 à 67, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Yves HERVOUET
8 - Siao-eul, pages 68 à 74, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Maxime KALTENMARK
9 - Keng Niang, pages 75 à 81, nouvelle, trad. Jacques GUILLERMAZ rév. Maxime KALTENMARK
10 - Kong Mong-pi, pages 82 à 90, nouvelle, trad. Maxime KALTENMARK rév. Robert RUHLMANN
11 - Kiang-tch'eng, pages 91 à 103, nouvelle, trad. Fou-Jouei TCHANG rév. Robert RUHLMANN
12 - Dame Chao (Chao niu), pages 104 à 115, nouvelle, trad. Fou-Jouei TCHANG rév. Jacques GUILLERMAZ
13 - La Demoiselle Mei (Mei niu), pages 116 à 123, nouvelle, trad. Fou-Jouei TCHANG rév. Jacques GUILLERMAZ
14 - Le Bachelier Kouo (Kouo sieou-ts'ai), pages 124 à 125, nouvelle, trad. Robert RUHLMANN rév. Jacques GUILLERMAZ
15 - A-ying, pages 126 à 133, nouvelle, trad. Robert RUHLMANN rév. Jacques GUILLERMAZ
16 - Nieou Tch'eng-tchang, pages 134 à 136, nouvelle, trad. Robert RUHLMANN rév. Jacques GUILLERMAZ
17 - La Fille, pages 137 à 144, nouvelle, trad. Robert RUHLMANN rév. Yves HERVOUET
18 - Houa-kou-tseu, pages 145 à 154, nouvelle, trad. Maxime KALTENMARK rév. Yves HERVOUET
19 - Wou Ts'ieou-yue, pages 155 à 161, nouvelle, trad. Tche-Houa LI rév. Yves HERVOUET
20 - La Femme à la veste verte (Lou yi niu), pages 162 à 164, nouvelle, illustré par Maxime KALTENMARK
21 - Eul Chang, pages 165 à 168, nouvelle, trad. Maxime KALTENMARK rév. Robert RUHLMANN
22 - Ma Kiai-fou, pages 169 à 179, nouvelle, trad. Maxime KALTENMARK rév. Jacques GUILLERMAZ
23 - Siao-sie, pages 180 à 189, nouvelle, trad. Yves HERVOUET rév. Maxime KALTENMARK
24 - Tchang Hong-tsien, pages 190 à 200, nouvelle, trad. Yves HERVOUET rév. Robert RUHLMANN
25 - Wang Kouei-an, pages 201 à 207, nouvelle, trad. Maxime KALTENMARK rév. Yves HERVOUET
26 - Fang Wen-chou, pages 208 à 212, nouvelle, trad. Yves HERVOUET rév. Robert RUHLMANN
27 - Le Lettré Souen, pages 213 à 216, nouvelle, trad. Yves HERVOUET rév. Maxime KALTENMARK
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87290 livres, 112198 photos de couvertures, 83726 quatrièmes.
10815 critiques, 47164 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD