Abraham MERRITT Titre original : The Ship of Ishtar, 1924 Première parution : Argosy All-Story Weekly, du 8 novembre au 13 décembre 1924. En volume : États-Unis, New York : G. P. Putnam's Sons, 1926ISFDB Traduction de Luc LAVAYSSIÈRE Illustration de Virgil FINLAY Illustrations intérieures de Virgil FINLAY
John Kenton vient de découvrir la maquette d'un navire fascinant... envoûtant. À peine l'a-t-il extraite de sa gangue de pierre qu'il est soudain projeté dans les abîmes du temps, quelque six mille ans plus tôt.
Il se retrouve sur le pont d'un vaisseau ensorcelé, errant sur une mer étrange, en un monde étrange. Deux divinités anciennes, le sombre Nergal et la fière Ishtar, s'y livrent une guerre sans merci.
S'il veut survivre à ce conflit éternel, Kenton devra percer les mystères de la nef et s'armer au mieux... avant de défier les dieux eux-mêmes.
En 1924 paraissait le premier épisode d'un roman qui ne tarderait pas à devenir le texte de fantasy le plus populaire de la première moitié du XXe siècle. Deux ans plus tard, le récit était largement remanié et amputé de plusieurs chapitres. Aujourd'hui, à l'occasion du centenaire de ce titre fondateur, découvrez enfin sa version initiale dans une nouvelle traduction rehaussée des illustrations de Virgil Finlay, lequel livre ici les plus belles œuvres de sa carrière.
1 - Tim POWERS, Sur une mer étrange, en un monde étrange (2008), pages IX à XVI, préface, trad. Luc LAVAYSSIÈRE, illustré par Roger B. MORRISON 2 - La Porte des Dragons (Through the Dragon Glass, 1917), pages 337 à 355, nouvelle, trad. Luc LAVAYSSIÈRE 3 - La Route blanche (The White Road, 1949), pages 359 à 364, extrait de roman, trad. Luc LAVAYSSIÈRE 4 - Thierry FRAYSSE, Un roman d'exception(s), pages 367 à 391, postface 5 - COLLECTIF, Cahier graphique, pages 392 à 403, portfolio
Cité dans les Conseils de lecture / Bibliothèque idéale des oeuvres suivantesJean-Pierre Fontana : Sondage Fontana - Fantasy (liste parue en 2002)