Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Blanca Flor et autres contes d'Espagne

Aurelio M. ESPINOSA


Traduction de Marianne MILLON

José CORTI (Paris, France), coll. Merveilleux n° 20
Dépôt légal : mai 2003
Recueil de nouvelles, 320 pages, catégorie / prix : 19 €
ISBN : 2-7143-0815-5   



    Quatrième de couverture    
     Né en 1880 dans le Nouveau-Mexique, Aurelio M. Espinosa baigne dans le merveilleux des contes et légendes espagnols, héritage familial, et se passionne très vite pour le folklore. Il collecte dès vingt ans de multiples contes entre le Nouveau-Mexique et le sud du Colorado. Bientôt, il se spécialise en littérature et philologie espagnoles, enseigne les langues romanes à l'Université du Nouveau-Mexique tandis qu'il déploie une activité débordante pour développer l'enseignement de l'espagnol aux États-Unis. Il poursuit de plus belle ses collectes qui, tout naturellement, l'entraînent, en 1920, vers l'Espagne.
     Ce retour aux sources a d'abord pour but de procéder à une étude comparative de la tradition orale des peuples ibéroaméricains. Toutefois, en 1920, date de son voyage, alors que de nombreuses collectes scientifiques ont déjà été établies en Europe au XIXe siècle (les Grimm en Allemagne, Kristensen au Danemark, Arnason en Islande, Afanassiev en Russie, Bladé, Cosquin ou Luzel en France, etc.), Espinosa s'aperçoit vite que tout reste à faire dans le domaine hispanique.
     C'est ainsi que cinq mois durant, il parcourt villes et villages d'Espagne où il note à la main des centaines d'histoires. Il choisira de publier deux cent quatre-vingt contes. Son seul critère ? L'authenticité des sources. Toutefois, le critère scientifique, commun à la plupart des collecteurs, ne va pas sans une certaine subjectivité et tous les contes qu'il juge incomplets ou peu esthétiques seront rejetés de même qu'il avouera une prédilection pour le conte La Jeune fille sans bras dont il retient trois variantes et que nous présentons dans le dossier complémentaire.
     Dans le présent recueil, première traduction en français, nous avons choisi d'établir l'édition complète des cinquante-neuf « cuentos de encantamiento » à savoir des contes merveilleux proprement dits. La liste typologique de ceux-ci a été établie par Maxime Chevalier et Julio Camarena, auteurs du catalogue des contes d'Espagne.

 
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 67268 livres, 68684 photos de couvertures, 62188 quatrièmes.
8091 critiques, 35830 intervenant·e·s, 1468 photographies, 3695 adaptations.
 
Vie privée et cookies/RGPD
A propos de l'association. Nous contacter.
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres. Trouver une librairie !
© nooSFere, 1999-2020. Tous droits réservés.