Charles R. MATURIN Titre original : Melmoth the Wanderer, 1820 Première parution : Edimbourg, Royaume-Uni : Archibald Constable and Company, 1820ISFDB Traduction de Maria DE FOS Illustration de (non mentionné)
Qui est Melmoth ? Qui est ce petit Irlandais sans âge, dont seul le regard est remarquable : deux yeux flamboyants, vrillants, pétrifiants comme ceux de la Gorgone ? Qu'il passe, à peine aperçu, dans la plus pure des histoires d'amour, et l'enfer même se déchaîne, le monde transformé devient une géhenne... L'Ennemi imprime sa marque, indélébile, sur deux existences qui semblaient destinées au bonheur. Soudain les amants vivent des heures atroces, les innocents se retrouvent parmi les fous, tout espoir banni, l'Inquisition dans ses plus cruels excès se fait l'auxiliaire des démons. Soudain lynchages et bûchers remplacent la tendresse et Melmoth triomphe...
Maturin, comme son héros, est irlandais, bien que de vieille famille protestante française. C'est toute son île natale, amoureuse de démons et de sorciers, qu'il évoque dans ce chef-d'œuvre du roman « frénétique » du XIXe siècle, dont est publiée ici une des meilleures traductions romantiques.
A la suite de Melmoth, le lecteur trouvera un bref récit peu connu du grand Balzac, où le créateur de la Comédie humaine tente de réhabiliter l'effrayant personnage de l'homme errant et s'en sert pour dénoncer une fois de plus, avec une ironie féroce, les vices sociaux de son temps.
1 - Honoré de BALZAC, Melmoth réconcilié, pages 421 à 472, nouvelle 2 - (non mentionné), Notice biographique sur Maturin (traduite de la revue d'Édimbourg, pages 473 à 476, biographie, trad. (non mentionné)
Cité dans les Conseils de lecture / Bibliothèque idéale des oeuvres suivantesJean-Pierre Fontana : Sondage Fontana - Fantastique (liste parue en 2002)
Adaptations (cinéma, télévision, BD, théâtre, radio, jeu vidéo...)Melmoth réconcilié
, 1964, Georges Lacombe (d'après le texte : Melmoth réconcilié), (Téléfilm)