Quatrième de couverture
Un recueil de contes par l'une des plus grandes figures littéraires du Japon, dont l'humour et le merveilleux ont toujours, comme chez Andersen, une résonance intime et douloureuse. Dans un univers de fantaisie et de mystère, ces histoires ont parfois la saveur des fables et ce sont souvent de vrais drames qui ont lieu, dont les protagonistes sont des enfants, des animaux, des plantes ou même des étoiles. Ce n'est pas dans l'intention de divertir les enfants qu'il les écrivit : il portait en lui la nécessité d'écrire ces contes destinés à un âge universel.
Sommaire
Cacher les différentes éditions des textes
1 - Les Jumeaux du ciel (Futago no hoshi, 1918), pages 7 à 33, nouvelle, trad. Elisabeth SUETSUGUInédit. Première parution en 1997 (non référencée dans nooSFere). 2 - L'Araignée, la limace et le blaireau (Kumo to namekuji to tanaki, 1918), pages 37 à 55, nouvelle, trad. Elisabeth SUETSUGUInédit. Première parution en 1997 (non référencée dans nooSFere). 3 - Le Bureau des chats (Neko no jimusho, 1926), pages 59 à 74, nouvelle, trad. Elisabeth SUETSUGUInédit. Première parution en 1997 (non référencée dans nooSFere). 4 - La Vigne sauvage et l'arc-en-ciel (Mekura budô to niji, 1931), pages 77 à 82, nouvelle, trad. Elisabeth SUETSUGUInédit. Première parution en 1997 (non référencée dans nooSFere). 5 - Le Faucon de nuit devenu étoile (Yodaka no hoshi), pages 85 à 95, nouvelle, trad. Elisabeth SUETSUGUInédit. Première parution en 1997 (non référencée dans nooSFere). 6 - Elisabeth SUETSUGU, Postface, pages 97 à 102, postfaceInédit. Première parution en 1997 (non référencée dans nooSFere).
|