Première parution : Paris, France : Gallimard, Imaginaire, 20 février 1986 Traduction de Jacques DARS Traduction révisée par FOUJOUEI Tchang
GALLIMARD
(Paris, France), coll. L'Imaginaire n° 162 Dépôt légal : février 2016 Anthologie, 240 pages, catégorie / prix : 8,00 € ISBN : 978-2-07-070561-0 Format : 12,5 x 19,0 cm❌ Genre : Imaginaire
Il s’agit d’une traduction partielle des « Nouvelles Histoires en mouchant la chandelle » (« Jiandeng xinhua » *) de Qu You ** et de la « Suite aux histoires en mouchant la chandelle » (« Jiandeng yuhua » ***) de Li Zhen ***
Ces nouvelles, un des fleurons de la littérature chinoise du début des Ming, comportent maints récits véridiques et d’émouvantes histoires d’amour, mais sont en même temps la quintessence de l’imaginaire chinois : songes étranges ou vies rêvées, épisodes galants et poétiques, aventures érotiques et cruelles, rencontres charmantes ou glaçantes, permettent au réalisme et au fantastique d’échanger constamment leurs domaines, et produisent un mélange d’une poésie, d’une saveur, d’un raffinement inimitables.
Leur succès fut considérable en Chine, et immense au Japon, où elles influencèrent durablement la littérature fantastique : Ueda Akinari, l’auteur des Contes de pluie et de lune, doit beaucoup à cette Chandelle, dont certains thèmes atteindront même l’Europe, par le biais de Lafcadio Hearn (Kwaidan) et de Gustav Meyrink, l’auteur du Golem.