Site clair (Changer
 
  Critiques  
 
  Livres  
 
  Intervenants  
 
  Prix littéraires  
 
  Adaptations  
    Fiche livre     Connexion adhérent
Lais du Moyen-Âge

COLLECTIF

Textes réunis par Philippe WALTER




GALLIMARD (Paris, France), coll. Bibliothèque de la Pléiade n° 636
Dépôt légal : septembre 2018, Achevé d'imprimer : 25 septembre 2018
1488 pages, catégorie / prix : 69 €
ISBN : 978-2-07-017786-8
Format : 10,5 x 17,5 cm  
Genre : Imaginaire

Sous-titre : Récits de Marie de France et d'autres auteurs (XIIe-XIIIe siècle). Édition bilingue. Lr prix de lancement est de 62,50 € jusqu'au 31/03/2019. Couverture : akg-images.



    Quatrième de couverture    

[texte de présentation sur le site de l'éditeur]

Pour faire savoir à Yseut qu'il se trouve non loin d'elle, Tristan grave une inscription sur une branche de coudrier. «Ni vous sans moi, ni moi sans vous!» Le stratagème réussit, les amants s'enlacent. Quand ils sont de nouveau séparés, Tristan compose un lai pour éterniser cet instant de bonheur. Telle est l'origine du Chèvrefeuille de Marie de France, et celle de bien des lais : ils naissent du souvenir d'une émotion.
De Marie de France on sait peu de chose. Elle vécut dans la seconde moitié du XIIe siècle, était liée à la cour d'Aliénor d'Aquitaine, et fut la première femme poète à écrire en langue vernaculaire. Son œuvre illustre un courant littéraire alors en plein essor, le «lai narratif», qui est en fait un récit, un conte. La floraison du genre correspond à l'apogée des Plantagenêt ; le lai participe à leur rayonnement. Le déclin des lais narratifs coïncidera avec les difficultés politiques de la dynastie.
Le monde des lais est celui du merveilleux, la féerie y surgit à l'improviste. Les chevaux galopent plus vite que ne volent les oiseaux, tel homme se transforme trois jours par semaine en une bête féerique, tel autre épouse le reflet de sa bien-aimée. La fine amor, c'est-à-dire l'amour courtois, est partout présente. Revêtant des formes diverses – féeriques, didactiques, burlesques, proches des fabliaux, voire des fables –, les lais ont en commun le sens de l'image, la musique de la rime, l'art de suggérer, le don d'émouvoir.
Cette édition, où une traduction en français moderne figure en regard du texte anglo-normand, réunit tous les lais narratifs des XIIe et XIIIe siècles. Ceux dont le texte a été perdu sont représentés par la traduction de leur version norroise ou moyen-anglaise.


    Sommaire    
1 - Philippe WALTER, Introduction, Chronologie et Note sur la présente édition, pages XI à LXXXIII, Préface
2 - Marie de FRANCE, Marie de France, pages 1 à 299, Recueil de nouvelles, trad. Philippe WALTER
3 - Lais anonymes ou dus à d'autres auteurs, pages 301 à 1075, Recueil de nouvelles, trad. Karin UELTSCHI & Philippe WALTER
4 - ANONYME, Sire Orféo, pages 1079 à 1088, trad. Lucie KAEMPFER
5 - Lais traduits du norrois, pages 1089 à 1100, Recueil de nouvelles, trad. Asdir R. MAGNUSDOTTIR
6 - Philippe WALTER, Notices, notes et variantes, pages 1101 à 1385, Notes
7 - Philippe WALTER, Bibliographie générale, pages 1387 à 1394, Bibliographie

 

Dans la nooSFere : 62649 livres, 58907 photos de couvertures, 57139 quatrièmes.
7958 critiques, 34382 intervenant·e·s, 1334 photographies, 3656 Adaptations.
 
Vie privée et cookies/RGPD
A propos de l'association. Nous écrire.
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres. Trouver une librairie !
© nooSFere, 1999-2018. Tous droits réservés.