Les 10 lettres japonaises traduites ici, datées de 1891 ou 1892, sont adressées à Basil Hall Chamberlain (7) et à Ellwood Hendrick (3). La nouvelle inachevée "Une tasse de thé" a été achevée par Daniel Walther. Tous les textes proviennent de recueils publiés par le Mercure de France entre 1910 et 1932.
Première parution en 1912 (non référencée dans nooSFere).
7 - L'Histoire du dieu de la porcelaine (The Tale of the Porcelain-God, 1887), pages 42 à 51, nouvelle, trad. Marc LOGÉ, illustré par Patrick MARCEL
Première parution en 1913 (non référencée dans nooSFere).
8 - Dans la grotte des fantômes d'enfants (In the Cave of the Children's Ghost, 1894), pages 53 à 60, essai, trad. Marc LOGÉ, illustré par Patrick MARCEL
Première parution en 1932 (non référencée dans nooSFere).
9 - Fantômes et lutins (Of Ghosts and Goblins, 1894), pages 62 à 69, nouvelle, trad. Marc LOGÉ, illustré par Patrick MARCEL
Première parution en 1932 (non référencée dans nooSFere).
10 - À Yokohama (In Yokohama, 1895), pages 71 à 77, essai, trad. Marc LOGÉ, illustré par Patrick MARCEL
Première parution en 1911 (non référencée dans nooSFere).
11 - Au cœur de la nuit (In the Dead of the Night, 1902), pages 79 à 80, nouvelle, trad. Joseph de SMET, illustré par Patrick MARCEL
Première parution en 1912 (non référencée dans nooSFere).
12 - Les Poésies fantômes (Goblin Poetry, 1905), pages 82 à 96, poésie, trad. Marc LOGÉ, illustré par Patrick MARCEL
Première parution en 1922 (non référencée dans nooSFere).