Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Les Quatre Branches du Mabinogi et autres contes gallois du Moyen-Âge

ANONYME

Traduction de Pierre-Yves LAMBERT

GALLIMARD (Paris, France), coll. L'Aube des peuples précédent dans la collection
Date de parution : 26 octobre 1993
Dépôt légal : octobre 1993, Achevé d'imprimer : 8 octobre 1993
Première édition
Recueil de nouvelles, 432 pages, catégorie / prix : 180 FF
ISBN : 2-07-073201-0
Format : 14,0 x 22,5 cm
Genre : Fantasy

Vignette de couverture : Miniature extraite du manuscrit Peniarth 28, figure du roi en marge d'une version latine des lois galloises. The National Library of Wales, Aberystwyth.


Quatrième de couverture

Les contes médiévaux gallois (parfois appelés Mabinogion) sont pour l'essentiel conservés dans deux manuscrits du XIVᵉ siècle.
Les Quatre Branches du Mabinogi sont des récits associés à la fondation de deux dynasties royales (provinces de Dyfed et de Gwynedd). Ces quatre histoires expriment les idéaux d'une société archaïque de type indo-européen. On y apprend, par exemple, comment un roi (Pwyll) fait prospérer son pays en contractant une alliance personnelle avec le dieu de l'Au-delà ; comment un druide (Gwydion) va élever son neveu de façon à le rendre digne de la fonction royale.
D'autres contes sont des «légendes royales». Le roi le plus important, dans l'histoire légendaire du Pays de Galles, c'est Arthur : il apparaît déjà dans le conte archaïque de Kulhwch et Olwen, un conte de type traditionnel, mêlant des thèmes internationaux (les Six à la conquête du monde) et les traditions locales. Kulhwch pourra-t-il trouver les quarante objets merveilleux demandés par le père de celle qu'il aime, l'horrible géant Yspaddaden ? Heureusement il reçoit l'aide du roi Arthur, son cousin, et de tous les hommes de sa cour.
D'autres récits traduisent une forme tardive de la légende arthurienne. C'est le cas notamment pour les trois « romans », qui représentent la matière de Bretagne dans un stade ultérieur : elle revient de France, où elle s'est épanouie dans les romans de Chrétien de Troyes. Owein, Peredur et Gereint sont néanmoins des héros bien gallois, malgré leur parenté évidente avec Yvain, Perceval et Erec.

On a inclus aussi L'histoire de Taliesin, car il met en scène un poète mythique qui a été la référence constante des écrivains gallois de toute époque.

Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Pierre-Yves LAMBERT, Avant-propos, pages 7 à 9, préface
2 - Pierre-Yves LAMBERT, Introduction, pages 11 à 25, préface
3 - (non mentionné), Cartes du Pays de Galles, pages 26 à 27, carte
4 - Les Quatre branches du Mabinogi, pages 29 à 118, recueil de nouvelles, trad. Pierre-Yves LAMBERT
5 - Les Autres contes, pages 119 à 205, recueil de nouvelles, trad. Pierre-Yves LAMBERT
6 - Owein, ou le conte de la dame à la fontaine, pages 209 à 236, nouvelle, trad. Pierre-Yves LAMBERT
7 - L'Histoire de Peredur fils d'Evrawc, pages 237 à 281, nouvelle, trad. Pierre-Yves LAMBERT
8 - Le Conte de Gereint fils d'Erbin, pages 282 à 330, nouvelle, trad. Pierre-Yves LAMBERT
9 - L'Histoire de Taliesin, pages 333 à 351, nouvelle, trad. Pierre-Yves LAMBERT
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87301 livres, 112258 photos de couvertures, 83737 quatrièmes.
10815 critiques, 47167 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3916 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD