Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Les Meilleurs récits de Astounding Science-Fiction - 2 : période 1938/1945

ANTHOLOGIE

Textes réunis par Jacques SADOUL

Cycle : Les Meilleurs récits de... (J'ai lu)  vol. 13 

Traduction de Michel DEUTSCH & Boris VIAN
Illustration de Hubert ROGERS

J'AI LU (Paris, France), coll. Science-Fiction (1970 - 1984, 1ère série) n° 988
Dépôt légal : 3ème trimestre 1979, Achevé d'imprimer : 14 septembre 1979
Première édition
Anthologie, 224 pages, catégorie / prix : 2
ISBN : 2-277-11988-1
Format : 11,0 x 16,5 cm
Genre : Science-Fiction



Quatrième de couverture
Le premier volume consacré à Astounding Stories couvrait la période 1934-1937. A cette date, John W. Campbell prend en main les destinées du magazine et modifie légèrement son titre. Voici donc la période 1938-1945 de Astounding Science-Fiction.
Campbell lui-même figure au sommaire sous le pseudonyme de Don A. Stuart,avec un récit étonnant, Le manteau d'Aesir, considéré comme un classique outre-Atlantique et qui n'avait jamais été traduit dans notre langue.
Ce volume présente également des textes de Theodore Sturgeon, Clifford D. Simak, Lester del Rey et Murray Leinster, au mieux de leur forme. L'anthologie se termine par un autre grand classique, Tout smouales étaient les Borogoves, de Lewis Padgett, que Boris Vian traduisit pour le Mercure de France en 1953.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Jacques SADOUL, Introduction, pages 5 à 7, introduction
2 - Don A. STUART, Le Manteau d'Aesir (Cloak of Aesir, 1939), pages 9 à 62, nouvelle, trad. Michel DEUTSCH
3 - Theodore STURGEON, Le Dieu microcosmique (Microcosmic God, 1941), pages 63 à 98, nouvelle, trad. Michel DEUTSCH
4 - Clifford Donald SIMAK, La Fosse aux pirates (Rim of the Deep, 1940), pages 99 à 127, nouvelle, trad. Michel DEUTSCH
5 - Lester DEL REY, Helen A'lliage (Helen O'Loy, 1938), pages 128 à 142, nouvelle, trad. Michel DEUTSCH
6 - Murray LEINSTER, Premier contact (First contact, 1945), pages 143 à 184, nouvelle, trad. Michel DEUTSCH
7 - Lewis PADGETT, Tout smouales étaient les Borogoves (Mimsy Were the Borogoves, 1943), pages 185 à 223, nouvelle, trad. Boris VIAN
Prix obtenus par des textes au sommaire

Adaptations (cinéma, télévision, BD, théâtre, radio, jeu vidéo...)
I Racconti di fantascienza di Blasetti ( Episode : Primo contatto ) , 1979, Alessandro Blasetti (d'après le texte : Premier contact), (Episode Série TV)
Tout spliques étaient les Borogoves , 1970, Daniel Lecomte (d'après le texte : Tout smouales étaient les Borogoves), (Téléfilm)
Mimzy, le messager du futur , 2007, Bob Shaye (d'après le texte : Tout smouales étaient les Borogoves)

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 79675 livres, 92664 photos de couvertures, 75698 quatrièmes.
9093 critiques, 43279 intervenant·e·s, 1660 photographies, 3783 adaptations.
 
Vie privée et cookies/RGPD
A propos de l'association. Nous contacter.
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes.
Trouver une librairie !
© nooSFere, 1999-2023. Tous droits réservés.