Chaque poème est suivi de sa version originale en anglais.
Quatrième de couverture
Si l’on connaît Clark Ashton Smith (1893-1961), c’est généralement en tant qu’auteur de contes fantastiques, ami et disciple de Lovecraft ayant su trouver sa voie propre. Mais Smith est aussi un poète profondément méconnu des amateurs de poésie comme du grand public, des Français comme des Américains. Pourtant, plusieurs de ses contemporains – et non des moindres – l’ont considéré comme le plus grand poète américain vivant.
L’œuvre poétique de Smith n’ayant jamais fait l’objet d’une traduction française qui eût compté un nombre significatif de textes, il semblait donc important de combler cette lacune en présentant un choix de poèmes proposé par le traducteur, Jean Hautepierre, que son oeuvre poétique propre et son expérience de traducteur de l’intégralité des poèmes de l’un des principaux inspirateurs de Clark Ashton Smith, Edgar Allan Poe (réalisation qui fut saluée par de nombreux critiques et mentionnée dans Libération et sur les ondes d’Europe 1), qualifiaient particulièrement pour un tel projet, qu’il s’agisse du choix des textes ou de leur traduction.
Jean Hautepierre estime en effet que la traduction poétique doit aboutir à un authentique poème dans la langue de traduction et non à une simple transcription, susceptible d’abolir la magie verbale du texte originel. Le présent ouvrage constitue un ensemble cohérent et complet, en ce qu’il réunit les poèmes originaux de Clark Ashton Smith choisis par Jean Hautepierre et leurs traductions par celui-ci, six illustrations en couleurs d’El Jicé, qui s’inscrivent parfaitement dans l’univers de Smith, et des dessins réalisés par Smith lui-même.
1 - Jean HAUTEPIERRE, Clark Ashton Smith !, pages 5 à 17, préface 2 - Le Mangeur de hachisch ou l'apocalypse du mal (The Hashish-Eater; or, the Apocalypse of Evil, 1920), pages 19 à 37, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 3 - Celui qui marchait parmi les étoiles (The Star-Treader, 1912), pages 55 à 59, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 4 - Le Château sombre (The Dark Chateau, 1951), pages 64 à 65, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 5 - Le Royaume des ombres (The Kingdom of Shadows, 1922), pages 68 à 69, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 6 - Ougabalys (Ougabalys, 1929), pages 72 à 72, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 7 - La Momie (The Mummy, 1919), pages 74 à 74, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 8 - Mors (Anodyne / Mors, 1918), pages 76 à 76, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 9 - Laus Mortis (Laus Mortis, 1921), pages 78 à 78, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 10 - L'Espoir en l'infini (The Hope of the Infinite, 1922), pages 80 à 80, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 11 - La Quête immémoriale (The Ancient Quest, 1975), pages 82 à 82, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 12 - A l'obscurité (To the Darkness, 1912), pages 84 à 85, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 13 - Ode à l'abîme (Ode to the Abyss, 1911), pages 88 à 90, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 14 - Ode à la matière (Ode to Matter, 1970), pages 94 à 95, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 15 - Les Atomes (The Motes, 1922), pages 98 à 98, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 16 - Triple aspect (Triple Aspect, 1922), pages 100 à 100, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 17 - Les Étranges ténèbres (The Eldritch Dark, 1912), pages 102 à 102, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 18 - Les Ombres (The Shadows, 1929), pages 104 à 104, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 19 - Ode à l'imagination (Ode on Imagination, 1912), pages 106 à 108, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 20 - L'Imagination (Imagination, 2002), pages 112 à 115, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 21 - Pour chercher du nouveau (Pour Chercher du Nouveau, 1949), pages 121 à 122, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 22 - Saturne (Saturn, 1912), pages 125 à 132, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 23 - Les Titans au Tartare (The Titans in Tartarus, 1974), pages 141 à 143, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 24 - Chant de l'enfer (A Song from Hell, 1975), pages 147 à 148, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 25 - La Révolte de Satan (Satan Unrepentant, 1912), pages 151 à 154, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 26 - Dissonance (Dissonance, 1919), pages 158 à 158, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 27 - Transcendance (Transcendence, 1922), pages 160 à 160, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 28 - Le Pont du rêve (The Dream-Bridge, 1912), pages 162 à 162, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 29 - Les Îles des nuages (The Cloud-Islands, 1912), pages 164 à 164, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 30 - Le Fantôme sans nom (The Nameless Wraith, 1948), pages 166 à 166, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 31 - Rêve de beauté (A Dream of Beauty, 1911), pages 168 à 168, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 32 - Au désert (In the Desert, 1971), pages 170 à 171, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 33 - Désolation (Desolation, 1922), pages 174 à 174, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 34 - Après la grande muraille (Beyond the Great Wall, 1922), pages 176 à 176, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 35 - Écho de Memnon (Echo of Memnon, 1922), pages 178 à 178, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 36 - Memnon à minuit (Memnon at Midnight, 1918), pages 180 à 180, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 37 - Méduse (Medusa, 1911), pages 182 à 183, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 38 - Néron (Nero, 1912), pages 186 à 189, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 39 - La Cité des Titans (The City of the Titans, 1950), pages 194 à 194, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 40 - La Cité de la destruction (fragment) (The City of Destruction (A Fragment), 1989), pages 196 à 197, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 41 - La Dernière nuit (The Last Night, 1912), pages 200 à 200, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 42 - Rêve de néant (A Dream of Oblivion, 1975), pages 202 à 202, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 43 - L'Envol d'Azraël (The Flight of Azrael, 1952), pages 204 à 205, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 44 - La Goule et le Séraphin (The Ghoul and the Seraph, 1922), pages 208 à 212, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 45 - Le Hasard (Chance, 1923), pages 218 à 218, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 46 - La Néréide (The Nereid, 1913), pages 220 à 221, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 47 - La Lamie (Lamia, 1940), pages 224 à 224, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 48 - L'Atlantide (Atlantis, 1912), pages 226 à 226, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 49 - Zothique (Zothique, 1951), pages 228 à 228, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 50 - Le Santal (Sandalwood, 1937), pages 230 à 230, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 51 - Cléopâtre (Cleopatra, 1922), pages 232 à 232, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 52 - Le Lac du cauchemar (The Nightmare Tarn, 1929), pages 234 à 235, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 53 - Connaissance (Connaissance, 1929), pages 238 à 238, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 54 - Cantique (Canticle, 1971), pages 240 à 240, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 55 - Résurrection (Resurrection, 1947), pages 243 à 244, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 56 - Aliénation (Alienage, 1923), pages 246 à 247, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 57 - Le Suprême oubli (The Last Oblivion, 1924), pages 250 à 250, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 58 - Rosa Mystica (Rosa Mystica, 1921), pages 252 à 252, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 59 - La Colline de Dionysos (The Hill of Dionysus, 1942), pages 254 à 255, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 60 - Le Château de mes rêves (The Castle of Dreams, 1975), pages 258 à 258, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 61 - Soliloque dans une tour d'ébène (Soliloquy in an Ebon Tower, 1951), pages 260 à 263, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 62 - Les Envoyés (The Envoys, 1926), pages 268 à 269, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 63 - A Omar Khayyam (To Omar Khayyam / To Omar, 1922), pages 272 à 274, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 64 - A Nora May French (I) (To Nora May French (I), 1922), pages 278 à 279, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 65 - A Nora May French (II) (To Nora May French (II), 1971), pages 279 à 281, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 66 - A George Sterling : discours d'adieu (To George Sterling: A Valediction, 1927), pages 285 à 287, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 67 - À Howard Phillips Lovecraft (To Howard Phillips Lovecraft, 1937), pages 292 à 293, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 68 - H. P. L. (H. P. L., 1959), pages 296 à 296, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 69 - Le Chant du Nécromant (Song of the Necromancer, 1937), pages 298 à 299, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 70 - Cycles (Cycles, 1961), pages 302 à 302, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE 71 - Jean HAUTEPIERRE, Notes du traducteur, pages 305 à 314, notes 72 - Jean HAUTEPIERRE, Sources bibliographiques, pages 315 à 315, bibliographie