Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Une femme au bord du temps

Marge PIERCY

Titre original : Woman on the Edge of Time, 1976
Première parution : New York, USA : Alfred A. Knopf, juin 1976   ISFDB
Traduction de Marie KOULLEN
Illustration de Claire MALARY

GOATER (Rennes, France), coll. Rechute précédent dans la collection n° 11 suivant dans la collection
Date de parution : 15 avril 2022
Dépôt légal : 1er semestre 2022, Achevé d'imprimer : avril 2022
Première édition
Roman, 520 pages, catégorie / prix : 19,50 €
ISBN : 979-1-097465-81-0
Format : 13,0 x 21,0 cm
Genre : Science-Fiction


Quatrième de couverture

Consuelo Ramos, dite Connie, a tout perdu : son compagnon, sa fille, sa liberté. Internée de force pour la deuxième fois, elle a l'impression de toucher le fond. C'est pourtant ce moment que choisit Luciente, voyageur temporel venant d'un futur qui semble impossible, pour contacter Connie. Si elle ne l'aide pas, le futur utopique dont sa communauté et lui sont si fiers ne pourra voir le jour, et tous tomberont dans l'oubli.

Dans Une femme au bord du monde, Marge Piercy pioche dans ses années de militantisme les éléments qui font de Mattapoisett une utopie sociale et écologique, un monde où l'humain est remis au centre des préoccupations. En touchant aux thèmes du racisme, des violences médicales et du droit des femmes à disposer de leur corps, ce roman situé dans le New York de la fin des années 1970 résonne avec l'actualité d'aujourd'hui.

Marge Piercy, née le 31 mars 1936 à Détroit, dans le Michigan, est une poétesse, romancière et activiste américaine. Son œuvre de science-fiction He, She and It a remporté le prix Arthur C. Clarke en 1993, et son roman Gone to Soldiers a figuré sur la liste des meilleures ventes du New York Times. Militante aguerrie, elle s’est notamment engagée auprès des féministes de la Nouvelle Gauche et contre la guerre au Vietnam.

Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - (non mentionné), Note concernant le neutre (2022), pages 7 à 8, notes
2 - Introduction à l'édition de 2016 (Introduction to the 2016 Edition, 2016), pages 11 à 16, introduction, trad. Marie KOULLEN
Critiques

    Latina vivant dans le New York des 70s, issue d’un milieu défavorisé, Consuelo « Connie » Ramos subit de plein fouet une société inégalitariste qui brime son existence : obligée de re­noncer à ses études à cause de sa grossesse, elle trouve refuge dans l’alcool et la drogue pour oublier les violences de son compagnon. Cette violence se retourne contre sa propre fille, et voici Connie internée en asile psychiatrique après avoir perdu la garde de son enfant. Toujours prête à combattre à sa sortie, elle s’interpose entre sa nièce et le proxénète de celle-ci, mais ce dernier réussit à la faire in­terner de nouveau. L’asile ressemble davantage à une maison de correction qu’à un lieu de soins : insalubrité, drogues, électrochocs… Les traitements les plus durs se succèdent, et Connie risque de devenir le cobaye d’une thérapie cruelle consistant à implanter des électrodes directement dans son cerveau. Là encore, elle trouve la force de lutter, grâce notamment aux visites d’un voyageur du futur, androgyne nommé Luciente, qui lui présente un des mondes possibles à venir : Mattapoisett, où les inégalités de race, de classe et de sexe ont disparu au profit d’un épanouissement personnel libéré des contraintes sociales, loin de tout hétéropatriarcat. Mais Connie comprend que d’autres futurs existent aussi, plus sombres, et que son combat actuel conditionne l’avènement d’une société plus juste…

    Voici enfin traduit en français un roman qui marqua lors de sa parution en 1976, d’une auteure à l’œuvre foisonnante et internationalement reconnue, poétesse, nouvelliste, romancière, très engagée dans les luttes so­ciales. Ce roman, réédité près d’une dizaine de fois en anglais, se rattache à la SF féministe et trouve sa place aux côtés de ceux d’auteurs comme Ursula K. Le Guin, même si, par sa tonalité, il en diffère beaucoup. Si débat il y eut à sa sortie sur sa réelle originalité ou non (les œuvres se multipliaient alors en effet pour de mêmes dénonciations d’une société oppressive), ce qui frappe le plus à sa lecture aujourd’hui est l’extrême actualité de tous les thèmes abordés : dégradation de l’environnement naturel, de la santé mentale et des traitements proposés, homophobie, xénophobie, violences sexistes et sexuelles, consumérisme, vio­lences de classe… On ne peut qu’être saisi de la clairvoyance de Piercy sur ce futur d’alors qui semble bel et bien aujourd’hui notre présent. L’âpreté de la fiction des années 70 ressemble au sommaire d’un journal quotidien de 2022. Si ce roman pèche parfois par ses longueurs, c’est sans doute par volonté démonstrative, mais sa traduction française vient au­jourd’hui faire date dans notre pays, comme pour nous aider à prendre conscience du temps écoulé depuis la volonté utopiste des seventies et, finalement, le peu de changement qui s’est opéré dans notre société alors que l’urgence ne fait que grandir. Un ouvrage tout à la fois contemporain et classique, à posséder par tout honnête Bifrostien ou Bifrostienne.

Arnaud LAIMÉ
Première parution : 1/10/2022 dans Bifrost 108
Mise en ligne le : 14/5/2025

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87251 livres, 112067 photos de couvertures, 83685 quatrièmes.
10815 critiques, 47149 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD