Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Valperga ou La vie et les aventures de Castruccio Castracani Prince de Lucques

Mary Wollstonecraft SHELLEY

Titre original : Valperga or the Life and Adventures of Castracani Prince of Lucca, 1823   ISFDB
Traduction de Nicole BERRY
Illustration de Benozzo GOZZOLI

L'ÂGE D'HOMME , coll. Au cœur du monde suivant dans la collection
Dépôt légal : avril 1997
Première édition
Roman, 456 pages, catégorie / prix : nd
ISBN : 2-8251-0983-5
Genre : Hors Genre


Quatrième de couverture
     Histoire d'amour dont la profondeur psychologique étonne pour l'époque, non sans évoquer Romeo et Juliette ; histoire de guerre au temps des Gibelins et des Guelfes en conflit dans l'Italie moyenâgeuse, Valperga est aussi un extraordinaire roman d'aventures.
     On pense au Décaméron de Boccace dont certains épisodes et jusqu'aux patronymes des héros semblent faire référence.
     Le héros de Valperga, Castruccio Castracani del Antelminelli, seigneur de Lucca, apparaît déjà en 1532 sous la plume fantaisiste de Machiavel. Sismondi racontera plus sérieusement cette histoire médiévale en Italie. Les références de Mary Shelley sont nombreuses.
     Le lecteur sera sensible à la beauté de l'Italie, terre de régénération de bien des Anglais de l'époque des Shelley : Byron, l'ami de toujours, Keats, Shelley. Les nuits italiennes sont devant nos yeux, après les journées chaudes de Toscane. Mary Shelley est imprégnée de cette Italie et de la lecture de Dante, de Virgile et du Tasse.
     Mary Shelley écrivait Valperga, Percy Shelley composait The Cenci : c'était en 1820, à Bagni di Lucca puis à Pise. Le dialogue entre les deux œuvres est sensible. Le dialogue entre les deux êtres de génie dont la vie fut une succession de drames est plus subtil.
     Valperga sera publié en 1823, l'année qui suivit la mort de Shelley dans la baie de Lerici et le retour de Mary en Angleterre avec leur quatrième et seul enfant vivant.
     Mary Shelley n'est connue du grand public que comme l'auteur de Frankenstein, qu'elle écrivit à Genève à l'âge de 18 ans. A l'heure où l'Angleterre réédite toute son œuvre, il aura fallu attendre le bicentenaire de sa naissance (1797) pour que paraisse, en langue française, ce prodigieux roman à la fois rigoureusement historique et follement romantique.

     Nicole Berry, spécialiste en France de Mary Shelley, traductrice et commentatrice de Valperga est l'auteur d'une biographie très documentée, Mary Shelley, du monstre au sublime qui paraît à L'Age d'Homme. Elle a traduit quatre Contes de Mary Shelley sous le titre La jeune Fille invisible. Elle est l'auteur d'un ouvrage sur la littérature fantastique, autrichienne et anglaise. Anges et Fantômes, aux éditions Ombres et d'un court travail sur Henry James, Portraits de Demeures.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Nicole BERRY, Introduction, pages 9 à 19, introduction
2 - Préface (1823), pages 20 à 20, préface, trad. Nicole BERRY
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87290 livres, 112198 photos de couvertures, 83726 quatrièmes.
10815 critiques, 47164 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD