Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Contes : Fantaisies à la manière de Callot

Ernst Theodor Amadeus HOFFMANN

Titre original : Fantasiestücke in Callot's Manier

Illustration de Pierre FAUCHEUX

LIVRE DE POCHE (Paris, France), coll. Classique n° 2435
Dépôt légal : 2ème trimestre 1969
Première édition
Recueil de nouvelles, 380 pages, catégorie / prix : nd
ISBN : néant

Certaines traductions ont été revues par Albert Béguin et Madeleine Laval.


Autres éditions
   GALLIMARD, 1979
Sous le titre Fantaisies dans la manière de Callot
   PHÉBUS, 1979
        sous le titre Fantaisies, 2004
Sous le titre Fantaisies dans la manière de Callot
   POCKET, 1990

Pas de texte sur la quatrième de couverture.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Claude ROY, (Préface), pages 5 à 13, préface
2 - Jacques Callot (Jacques Callot, 1814), pages 15 à 35, nouvelle, trad. Olivier BOURNAC & Alzir HELLA
3 - Don Juan. Aventures romanesques d'un Voyageur Enthousiaste (Don Juan. Eine fabelhafte Begebenheit, die sich einem reisenden Enthusiasten zugetragen, 1813), pages 37 à 54, nouvelle, trad. Henry EGMONT
4 - Information sur les récentes fortunes du chien Berganza (Nachricht von den neuesten Schicksalen des Hundes Berganza, 1814), pages 55 à 142, nouvelle, trad. Madeleine LAVAL
5 - Le Magnétiseur (Der Magnetiseur, 1814), pages 143 à 199, nouvelle, trad. Henry EGMONT
6 - Le Vase d'or. Conte des temps modernes (Der goldne Topf. Ein Märchen aus der neuen Zeit, 1814), pages 201 à 303, roman, trad. André ESPIAU DE LA MAËSTRE
7 - Les Aventures de la nuit de la Saint-Sylvestre (Die Abenteuer der Sylvesternacht, 1815), pages 305 à 345, nouvelle, trad. Henry EGMONT
8 - Albert BÉGUIN, La Vie et l'œuvre de E.T.A. Hoffmann, pages 347 à 371, biographie
9 - (non mentionné), Note bibliographique, pages 373 à 376, bibliographie
Critiques des autres éditions ou de la série
Edition PHÉBUS, Libretto (2004)

[Chronique portant à la fois sur Fantaisies et sur Le Chat Murr]

     Hoffmann est un auteur que l'on ne présente plus. Ses œuvres ont inspiré tant les poètes que les romanciers et les musiciens. Cependant, comme trop d'auteurs que l'on croit connaître, et dont la renommée n'est plus à faire, son œuvre n'a vu que tardivement une parution française relativement complète, accessible à tous, dans une traduction soignée. Les éditions Phébus ont aujourd'hui entrepris de mettre un terme à cet état de fait, puisqu'elles nous proposent une réédition complète de ses « Contes et Récits » en quatorze volumes, dans la collection « Libretto », en choisissant les traductions les plus fidèles, à la fois à la lettre et à l'esprit de l'auteur. Disons-le dès maintenant : l'édition est attractive, avec un format « poche » amélioré, une belle impression et une très agréable absence de coquilles (denrée rare...). Par ailleurs, on y trouve de passionnantes introductions, préfaces et notes, nécessaires à une intelligence claire des textes. Bref, un outil tant de découverte que de travail.

     Les deux premiers volumes qui initient cette collection sont aux deux extrêmes de l'œuvre hoffmannienne : les Fantaisies, publiés en 1812-1813, et son roman semi-testamentaire, Le Chat Murr. Deux œuvres d'un genre profondément différent, qui font à elles seules la preuve de l'éventail des styles d'Hoffmann, définitivement irréductible à un « type » d'écriture.

     Les Fantaisies, autrement intitulées Fantaisies à la manière de Callot, sont un recueil de nouvelles fantastiques, parmi lesquelles se trouvent sans conteste les textes les plus célèbres du conteur allemand. La nouvelle d'ouverture, « Le Chevalier Gluck », fait partie des textes qui ont fait d'Hoffmann un des grands maîtres du fantastique. Dans la même veine, on retrouve le « Don Juan », et surtout les fameuses « Aventures de la Saint-Sylvestre », où ressurgit le personnage de Peter Schlemil, héros du roman éponyme de l'Allemand Adelbert Von Chamisso, toujours à la recherche de son ombre. A la faveur de cette nuit particulière, il partage une table de taverne avec Spicker qui, lui, a donné son reflet à la diabolique Giuletta, et que le flamboyant Docteur Dapertutto poursuit encore. A côté de ces textes proprement fantastiques, on redécouvre des contes nettement plus « merveilleux », comme « Le Vase d'Or », dans lequel Hoffmann laisse libre cours à son imagination. Les visions oniriques qu'il met en scène sont tour à tour fascinantes, inquiétantes, drôles, sombres, colorées, envoûtantes... mais toujours emplies d'une « vie » surprenante. La puissance évocatrice de l'auteur est tout simplement confondante. De nombreux passages feraient certainement envie aux tenants de l'écriture du rêve, tant ils semblent proches du fonctionnement effectif de notre inconscient, sans pourtant que la construction du récit soit jamais prise en défaut.
     L'édition accorde également la place qui leur revient de droit aux « Kreisleriana », trop longtemps laissées de côté. Johannes Keisler, maître de chapelle et « double » avoué d'Hoffmann, est un homme en révolte contre ceux qui galvaudent la culture, se permettent des jugements d'ignorants, ou se targuent de dons artistiques ; personnages qu'on trouve alors tout particulièrement dans les salons mondains. Homme fantasque, parfois à la limite de la folie, ironique, mordant, Kreisler écorche sans remords toute une partie de la société qui se veut cultivée, et incarne à ses yeux le philistinisme. Loin du fantastique, ses écrits — sous forme de fragments compilés, écrits au hasard des partitions — sont aussi l'occasion de longs commentaires sur la musique, l'art et les mœurs de son temps. Les tableaux et les personnages qu'il y brosse font les frais de son humour ravageur, pour notre plus grand plaisir, même si, derrière cet humour, on sent une indignation à peine contenue, et parfois, au détour d'une phrase, la douleur d'un amour irréalisable.

     Ce regard dévastateur sur la société n'est pas l'apanage exclusif de Kreisler. Hoffmann le place également dans la gueule du chien Berganza, qu'il emprunte pour l'occasion à Cervantès. Ce canidé, doué de la parole, entretient en effet une conversation prolongée avec le narrateur, au cours de laquelle il lui raconte ses expériences dans le monde des hommes « cultivés », et donne son point de vue plus particulièrement sur le théâtre de l'époque. Dans une veine très voltairienne, Hoffmann donne également la parole à un singe, admis, écouté et respecté dans les meilleurs salons, qui raconte comment il est passé du statut de primate à celui de « singe savant » en peu de temps et d'efforts. La lettre, adressée à son amie Pipi, tient en quelques pages, dont l'humour ravageur n'a pas pris une ride... Un grand moment d'anthologie de l'ironie.

     Donner la parole aux animaux, Hoffmann le refera plus longuement dans son dernier ouvrage, le second qui nous intéresse : Le Chat Murr.

     [...] 1

     Deux ouvrages donc, qui viennent ouvrir une longue série. Chacun à une extrémité du parcours créatif de leur auteur. L'un, fantastique, drôle, ironique, mordant, certainement le modèle même de ce que l'on conçoit comme l'Œuvre hoffmanienne... et le second, plus intime, plus éloigné de l'inspiration surnaturelle, et étrangement moderne. Deux volumes, donc, qui s'imposent tout simplement dans votre bibliothèque, en attendant de leur adjoindre les douze suivants.

Notes :

1. La partie de la chronique portant sur Le Chat Murr n'est pas reproduite ici. On la trouvera sur la fiche dudit ouvrage. [Note de nooSFere]

Sylvie BURIGANA
Première parution : 1/7/2004
dans Bifrost 35
Mise en ligne le : 4/8/2005

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 80192 livres, 94008 photos de couvertures, 76234 quatrièmes.
9266 critiques, 43509 intervenant·e·s, 1673 photographies, 3786 adaptations.
 
Vie privée et cookies/RGPD
A propos de l'association. Nous contacter.
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes.
Trouver une librairie !
© nooSFere, 1999-2023. Tous droits réservés.