« Du bizarre au merveilleux, la transition est insensible et le lecteur se trouve en plein fantastique, avant qu'il se soit aperçu que le monde réel est bien derrière lui ».
Prosper Mérimée
C'est un autre Kipling que révèlent les dix histoires recueillies Dans la cité des Morts. Avec le réalisme, laconique et génial salué par J.-L. Borges, il dépeint la vie quotidienne de l'Inde : c'est pour mieux nous surprendre par l'irruption du surnaturel (le Retour d'Imray, la Tombe de ses ancêtres). Il donne du Jardin d'Éden une vision irrévérencieuse et différente de la Bible ; se laisse entraîner par le Diable dans un Ailleurs où il affronte les personnages de ses propres livres ; réduit l'Au-delà à une administration centralisée et bureaucratique ; explore enfin le futur lointain d'une humanité gouvernée par le Bureau aérien de contrôle. Il montre la tentative (ratée) des signes du Zodiaque pour s'incarner sur terre. Et réunit, dans la réalité, un homme et une femme qui séparés par un océan et ne s'étant jamais vus, se rencontraient depuis l'enfance dans les mêmes rêves nocturnes. De l'horreur au conte de fées un kaléidoscope éblouissant des multiples facettes de l'imagination de Kipling.
5 - La Tombe de ses ancêtres (The Tomb of His Ancestors, 1897), pages 73 à 106, nouvelle, trad. Albert SAVINE
Inédit. Première parution en 1981 (non référencée dans nooSFere).
6 - Le Retour d'Imray (The Recrudescence of Imray / The Return of Imray, 1891), pages 107 à 118, nouvelle, trad. Théo VARLET
2 autres éditions de ce texte dans nooSFere : - in Contes de l'Inde (RENAISSANCE DU LIVRE (La), 1932) sous le titre La Rentrée en scène d'Imray - in Contes de l'Inde (TALLANDIER, 1952) sous le titre La Rentrée en scène d'Imbry
7 - Dans la Cité des Morts (The Strange Ride of Morrowhie Jukes, 1885), pages 119 à 143, nouvelle, trad. Albert SAVINE
2 autres éditions de ce texte dans nooSFere : - in Contes de l'Inde (RENAISSANCE DU LIVRE (La), 1932) sous le titre Un vivant chez les morts - in Contes de l'Inde (TALLANDIER, 1952) sous le titre Un vivant chez les morts
8 - Aux lumières de la Cité du sommeil (The Brushwood Boy, 1895), pages 145 à 178, nouvelle, trad. Henry BORJANE
Inédit. Première parution en 1981 (non référencée dans nooSFere).
9 - La Porte des Cieux. Une histoire de 1916 (The Gate / On the Gate. A Story of '16, 1926), pages 179 à 196, nouvelle, trad. Nathalie DUDON
Inédit. Première parution en 1981 (non référencée dans nooSFere).
10 - Aussi simple que B.A.C. (As Easy as A.B.C., 1912), pages 197 à 225, nouvelle, trad. Guillaume LEROLLE