Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Nostalgie de l'inconnu

Clark Ashton SMITH

Titre original : Nostalgia of the Unknown: The Complete Prose Poetry of Clark Ashton Smith, 1988
Première parution : États-Unis, West Warwick (Rhode Island), Necronomicon Press, 1988   ISFDB
Traduction de Philippe GINDRE

LA CLEF D'ARGENT (Dole, France)
Dépôt légal : septembre 2001, Achevé d'imprimer : septembre 2001
Recueil de nouvelles, 80 pages, catégorie / prix : 12 €
ISBN : 2-908254-31-X
Format : 15,0 x 21,0 cm
Genre : Fantastique


Quatrième de couverture
     La clef d'Argent présente l'intégrale des poèmes en prose de Clark Ashton Smith  : Mille et une Nuits désabusées du poète californien, correspondant et ami de Lovecraft, traducteur de Baudelaire, auteur de L'Empire des Nécromants, de Zothique et du Mangeur de hachisch.
 
     M. Smith a échappé à l'obsession de la vie et du monde, et a entrevu la beauté perverse, titanesque de la mort et de l'univers  ; prenant l'infini pour toile de fond, il décrit avec respect les terrifiants caprices des soleils et des planètes, des dieux et des démons, et des horreurs aveugles et amorphes qui hantent des jardins de champignons polychromes plus lointains qu'Algol ou Achernar. C'est un cosmos de flamme vivante et d'abysses glacials qu'il célèbre, et la luxuriance colorée avec laquelle il le peuple ne pourrait se trouver ailleurs que chez un pur génie.
H.P. Lovecraft
 
     Clark Ashton Smith (1893-1961) est surtout connu des lecteurs francophones en tant qu'auteur de contes et nouvelles fantastiques. On songe notamment aux cycles de Zothique ou d'Atlantis. C.A. Smith est pourtant l'auteur d'une œuvre poétique importante, encore partiellement inédite en langue française.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Christian HIBON, Klarkash-Ton Mythe (1988), pages 7 à 9, introduction
2 - Le Voyageur (The Traveller, 1922), pages 11 à 12, poésie, trad. Philippe GINDRE
3 - La Fleur-diable (The Flower-Devil, 1922), pages 13 à 14, poésie, trad. Philippe GINDRE
4 - Larmes (Tears, 1922), pages 14 à 14, poésie, trad. Philippe GINDRE
5 - Images (Images, 1922), pages 14 à 15, recueil de nouvelles, trad. Philippe GINDRE
6 - La Rose secrète (The Secret Rose, 1922), pages 14 à 15, poésie, trad. Philippe GINDRE
7 - Offrandes (Offerings, 1922), pages 15 à 15, poésie, trad. Philippe GINDRE
8 - Une couronne (A Coronal, 1922), pages 15 à 15, poésie, trad. Philippe GINDRE
9 - Le Vent et le jardin (The Wind and the Garden, 1922), pages 15 à 15, poésie, trad. Philippe GINDRE
10 - Le Lac noir (The Black Lake, 1922), pages 16 à 17, poésie, trad. Philippe GINDRE
11 - Au-delà des montagnes (Beyond the Mountains, 1922), pages 17 à 17, poésie, trad. Philippe GINDRE
12 - Le Luth brisé (The Broken Lute, 1922), pages 17 à 17, poésie, trad. Philippe GINDRE
13 - Vignettes (Vignettes, 1922), pages 17 à 19, recueil de nouvelles, trad. Philippe GINDRE
14 - Nostalgie de l'inconnu (Nostalgia of the Unknown, 1922), pages 18 à 18, poésie, trad. Philippe GINDRE
15 - Tristesse grise (Grey Sorrow, 1922), pages 18 à 18, poésie, trad. Philippe GINDRE
16 - La Chevelure de Circé (The Hair of Circe, 1922), pages 19 à 19, poésie, trad. Philippe GINDRE
17 - Les Yeux de Circé (The Eyes of Circe, 1922), pages 19 à 19, poésie, trad. Philippe GINDRE
18 - Une vision du Léthé (A Dream of Lethe, 1922), pages 19 à 20, poésie, trad. Philippe GINDRE
19 - La Caravane (The Caravan, 1922), pages 20 à 21, poésie, trad. Philippe GINDRE
20 - La Princesse Almina (The Princess Almeena, 1920), pages 21 à 22, poésie, trad. Philippe GINDRE
21 - Ennui (Ennui, 1918), pages 22 à 23, poésie, trad. Philippe GINDRE
22 - La Statue du silence (The Statue of Silence, 1922), pages 24 à 24, poésie, trad. Philippe GINDRE
23 - Éloignement (Remoteness, 1922), pages 24 à 25, poésie, trad. Philippe GINDRE
24 - Les Memnons de la nuit (The Memnons of the Night, 1917), pages 25 à 26, poésie, trad. Philippe GINDRE
25 - Le Jardin et la tombe (The Garden and the Tomb, 1922), pages 26 à 26, poésie, trad. Philippe GINDRE
26 - Au pays de Cocagne (In Cocaigne, 1922), pages 27 à 27, poésie, trad. Philippe GINDRE
27 - La Litanie des sept baisers (The Litany of the Seven Kisses, 1922), pages 28 à 29, poésie, trad. Philippe GINDRE
28 - Extrait d'une lettre (From a Letter / The Muse from Atlantis, 1922), pages 29 à 30, poésie, trad. Philippe GINDRE
29 - Dans les cryptes du souvenir (From the Crypts of Memory, 1917), pages 30 à 32, poésie, trad. Philippe GINDRE
30 - Vision fantastique (A Phantasy, 1916), pages 32 à 33, poésie, trad. Philippe GINDRE
31 - Le Démon, l'Ange et la Beauté (The Demon, the Angel, and Beauty, 1922), pages 33 à 35, poésie, trad. Philippe GINDRE
32 - Les Ombres (The Shadows, 1929), pages 35 à 37, poésie, trad. Philippe GINDRE
33 - Le Miroir dans le couloir d'ébène (The Mirror in the Hall of Ebony, 1934), pages 38 à 39, poésie, trad. Philippe GINDRE
34 - Au démon (To the Daemon, 1943), pages 39 à 40, poésie, trad. Philippe GINDRE
35 - L'Abomination de la désolation (The Abomination of Desolation / The Desolation of Soom, 1938), pages 40 à 41, poésie, trad. Philippe GINDRE
36 - La Pierre de touche (The Touch-Stone, 1929), pages 41 à 43, poésie, trad. Philippe GINDRE
37 - Le Lotus et la lune (The Lotus and the Moon, 1934), pages 43 à 43, poésie, trad. Philippe GINDRE
38 - L'Orfraie et le requin (The Osprey and the Shark, 1929), pages 44 à 44, poésie, trad. Philippe GINDRE
39 - La Forêt interdite (The Forbidden Forest, 1943), pages 44 à 46, poésie, trad. Philippe GINDRE
40 - Le Mithridate (The Mithridate, 1943), pages 46 à 47, poésie, trad. Philippe GINDRE
41 - La Muse d'Hyperborée (The Muse of Hyperborea, 1934), pages 47 à 48, poésie, trad. Philippe GINDRE
42 - Chinoiserie (Chinoiserie, 1931), pages 48 à 49, poésie, trad. Philippe GINDRE
43 - La Cité de la destruction (The City of Destruction (A Fragment), 1989), pages 50 à 51, poésie, trad. Philippe GINDRE
44 - L'Effigie de bronze et l'effigie de fer (The Image of Bronze and the Image of Iron, 1965), pages 51 à 52, poésie, trad. Philippe GINDRE
45 - Les Cristaux (The Crystals, 1965), pages 53 à 54, poésie, trad. Philippe GINDRE
46 - Le Lac du silence enchanté (The Lake of Enchanted Silence, 1984), pages 54 à 54, poésie, trad. Philippe GINDRE
47 - L'Enclos funèbre (The Mortuary (A Fugative Prose Poem), 1971), pages 54 à 56, poésie, trad. Philippe GINDRE
48 - Le Cadavre et le squelette (The Corpse and the Skeleton, 1965), pages 56 à 58, poésie, trad. Philippe GINDRE
49 - Le Soleil et le sépulcre (The Sun and the Sepulchre, 1965), pages 58 à 59, poésie, trad. Philippe GINDRE
50 - La Cascatelle gelée (The Frozen Waterfall, 1984), pages 59 à 59, poésie, trad. Philippe GINDRE
51 - Préférence (Preference, 1984), pages 59 à 60, poésie, trad. Philippe GINDRE
52 - La Disparition d'Aphrodite (The Passing of Aphrodite, 1934), pages 60 à 63, poésie, trad. Philippe GINDRE
53 - Les Jours (The Days, 1973), pages 63 à 63, poésie, trad. Philippe GINDRE
54 - Offrande (Offering, 1973), pages 63 à 64, poésie, trad. Philippe GINDRE
55 - Narcisse (Narcissus, 1945), pages 64 à 65, poésie, trad. Philippe GINDRE
56 - Le Péril tapi au sein des ruines (Peril That Lurks Among Ruins, 1945), pages 65 à 66, poésie, trad. Philippe GINDRE
57 - Sans titre (Il est un pays où le myrte...) (untitled (It is a Land of Fruitful Palms...), 1988), pages 66 à 66, poésie, trad. Philippe GINDRE
58 - Philippe GINDRE, Glossaire smithien sélectif, pages 67 à 70, notes
59 - Philippe GINDRE, Éléments bibliographiques (1924), pages 71 à 75, critique(s)
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87251 livres, 112067 photos de couvertures, 83685 quatrièmes.
10815 critiques, 47149 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD