BRAGELONNE
(Paris, France) Dépôt légal : août 2009 Première édition Anthologie, 192 pages, catégorie / prix : gratuit ISBN : néant ✅ Genre : Fantasy
Volume édité à l'occasion de la Convention Mondiale de SF (Worldcon) de Montréal en 2009, afin de présenter certains auteurs de fantasy francaise.
Quatrième de couverture
What better way to arrange a meeting between our two worlds, English — and French-speaking, than to offer you English translations of some of the best fantasy stories produced by prominent French authors ?
They all belong to the first generation to come out of what Jacques Baudou, literary critic for the prestigious daily newspaper Le Monde, called the 'French school of fantasy'. They brought that special 'French touch' and, by the diversity and quality of their writing, they continue to help make fantasy increasingly popular with the French reading public. Thanks to this volume, you'll discover the original ways in which this genre is approached in France.
Crossing the boundaries between languages, between continents and between cultures isn't so difficult. It just requires taking that first step to close the gap with the other side. And as we all know, the simplest way to get from one world to another is to turn the page...
1 - Stéphane MARSAN, Introduction, pages 5 à 7, introduction, trad. Tom CLEGG 2 - Pierre PEVEL, The Cardinal's Blades, pages 9 à 36, extrait de roman, trad. Tom CLEGG 3 - Henri LŒVENBRUCK, The Lady of the Forest, pages 37 à 56, extrait de roman, trad. Tom CLEGG 4 - Fabrice COLIN, Wrecking My Career, pages 57 à 87, nouvelle, trad. Tom CLEGG 5 - Erik WIETZEL, Well-Being, Rewarding Work, pages 89 à 122, nouvelle, trad. Tom CLEGG 6 - ANGE, Three Little Children, pages 123 à 146, nouvelle, trad. Tom CLEGG 7 - Magali SÉGURA, To Chloe, pages 147 à 188, nouvelle, trad. Tom CLEGG 8 - (non mentionné), About the Authors and the Translator, pages 189 à 191, dictionnaire d'auteurs