Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Anthologie du fantastique - Tome II : France Espagne Italie Amérique latine Haïti Pologne Russie Finlande Extrême-Orient

ANTHOLOGIE

Textes réunis par Roger CAILLOIS

Première parution : Paris, France : Gallimard, nrf, 1966
Cycle : Anthologie du fantastique  vol. 2



GALLIMARD (Paris, France)
Dépôt légal : 1er trimestre 1978, Achevé d'imprimer : 24 janvier 1978
Retirage
Anthologie, 612 pages, catégorie / prix : nd
ISBN : néant
Format : 14,0 x 19,8 cm
Genre : Fantastique


Quatrième de couverture

[texte des rabats de jaquette]

  La présente anthologie réunit et confronte des récits fantastiques de terreur issus des différents pays du monde. Elle présente une anthologie de la peur imaginaire, un catalogue des motifs d’épouvante non point réels, mais inventés par l’homme, de toutes pièces, sans obligation, par plaisir. Pour admettre un récit dans le florilège maudit, l’auteur du recueil a exigé qu’il remplisse une condition nécessaire et suffisante, qu’il n’est pas inutile de formuler ici, non sans pléonasme, sous ses deux aspects complémentaires : la terreur doit être engendrée seulement par une intervention surnaturelle ; l’intervention du surnaturel doit obligatoirement aboutir à un effet de terreur.
  Cette apparente répétition n’est pas superflue. Pour s’en convaincre, il n’est que de feuilleter la plupart des recueils en circulation : on y trouve pêle-mêle des contes de terreur où n’entre aucun élément fantastique et nombre de récits d’une exquise fantaisie et d’un symbolisme méticuleux, dont le fantastique charme ou édifie sans effrayer. Au contraire, du présent recueil sont écartés les contes de fées, presque toutes les légendes issues du folklore et les récits d’inspiration merveilleuse ou féerique : aussi bien Les Mille et Une Nuits et les Contes de Perrault que les récits d’Andersen et d’Oscar Wilde.
Le tome I de l’Anthologie rassemble les chefs-d’œuvre d’inspiration fantastique de la littérature anglo-saxonne (dans ses trois branches principales anglaise, irlandaise et américaine) et ceux des domaines flamand et germanique. Dans le tome II, le lecteur trouvera avec l’apport français (de Balzac à Fargue et à Jouhandeau) des récits italiens, espagnols, mexicains, argentins, haïtiens, polonais, russes, finnois, vietnamiens, japonais et chinois.
  Cette anthologie, sans inclure aucun récit de science-fiction, fait place pour la première fois à des récits récents qui, purement fantastiques au sens traditionnel du mot, ont du moins été influencés par cette littérature nouvelle et qui mettent en scène un surnaturel plus systématique, plus abstrait, plus froid et presque déshumanisé.
  Elle sera prochainement suivie par la réédition considérablement augmentée d’un troisième tome, Puissances du Rêve, qui réunira des contes fantastiques où la rhétorique du songe constitue le ressort de l’intrigue en même temps qu’elle en provoque le dénouement.

Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Honoré de BALZAC, L'Élixir de longue vie, pages 9 à 30, nouvelle
2 - Prosper MÉRIMÉE, La Vénus d'Ille, pages 31 à 59, nouvelle
3 - Auguste VILLIERS de L'ISLE-ADAM, Véra, pages 60 à 69, nouvelle
4 - Guy de MAUPASSANT, Le Horla, pages 70 à 94, nouvelle
5 - Guy de MAUPASSANT, La Nuit, pages 95 à 100, nouvelle
6 - Maurice RENARD, La Cantatrice, pages 101 à 118, nouvelle
7 - Léon-Paul FARGUE, La Drogue, pages 119 à 125, nouvelle
8 - Marcel JOUHANDEAU, Astaroth ou le visiteur nocturne, pages 126 à 146, nouvelle
9 - Jean Louis BOUQUET, Alouqa ou la comédie des morts, pages 147 à 176, nouvelle
10 - Jacques YONNET, Mina la chatte, pages 177 à 184, nouvelle
11 - Giovanni PAPINI, Histoire complètement absurde (Storia completamente assurda), pages 187 à 192, nouvelle, trad. Paul-Henri MICHEL
12 - Dino BUZZATI, Le Cas Aziz Maio (Il caso di Aziz Maio, 1954), pages 193 à 207, nouvelle, trad. Henriette VALOT
13 - Pedro Antonio de ALARCON, La Grande femme (La Mujer Alta), pages 211 à 227, nouvelle, trad. René L.-F. DURAND
14 - Gustavo Adolfo BECQUER, Le Mont des revenants (El monte de las animas, 1861), pages 228 à 235, nouvelle, trad. Laure GUILLE
15 - Jorge Luis BORGES, Le Sud (El Sur, 1944), pages 239 à 245, nouvelle, trad. Roger CAILLOIS
16 - Jorge Luis BORGES, Le Miroir d'encre (El espejo de tinta, 1933), pages 246 à 249, nouvelle, trad. Roger CAILLOIS
17 - Silvina OCAMPO, Le Filet (La red, 1948), pages 250 à 258, nouvelle, trad. Laure GUILLE
18 - Julio CORTAZAR, Axolotl (Axolotl, 1952), pages 259 à 264, nouvelle, trad. Laure GUILLE
19 - Julio CORTAZAR, La Lointaine (Lejana. Diario de Alina Reyes, 1948), pages 265 à 274, nouvelle, trad. Laure GUILLE
20 - Juan RULFO, Luvina (Luvina, 1953), pages 275 à 284, nouvelle, trad. Roger LESCOT
21 - Jacques-Stephen ALEXIS, L'Inspecteur d'apparences, pages 287 à 311, nouvelle
22 - Jan POTOCKI, Histoire du commandeur de Toralva (1805), pages 315 à 323, nouvelle
23 - Stefan GRABINSKI, La Voie de garage (Slepy tor, 1919), pages 324 à 344, nouvelle, trad. Mme HALICKA
24 - Alexandre POUCHKINE, La Dame de pique (Pikovaïa dama, 1834), pages 347 à 375, nouvelle, trad. André GIDE & Jacques SCHIFFRIN
25 - Nikolaj Vasil'evic GOGOL, Viï (Viï, 1832), pages 376 à 411, nouvelle, trad. Gabriel AROUT & Georges AROUT
26 - Alexis Konstantinovitch TOLSTOÏ, La Famille du Vourdalak (Sem'ya vurdalaka, 1841), pages 412 à 439, nouvelle
27 - Nicolas LESKOV, L'Aigle blanc (Bely orel, 1873), pages 440 à 463, nouvelle, trad. Daria OLIVIER
28 - Heikki TOPPILA, L'Homme de la mort (Kuoleman Siiveri, 1928), pages 467 à 482, nouvelle, trad. Jaakko AHOKAS
29 - Pao KAN, Histoire de Ts'in Kiu-po, pages 485 à 486, nouvelle, trad. Li-Tche HOUA
30 - PU Songling, Quatre contes du Leao Tchaï tche yi (1766), pages 487 à 510, extrait de roman, trad. Li-Tche HOUA
31 - LOU SIUN, Les Épées (Zhù jiàn, 1926), pages 511 à 530, nouvelle, trad. Li-Tche HOUA
32 - Du NGUYÊN, Histoire du kapokier, pages 533 à 540, nouvelle, trad. Trâǹ Huân NGUYEN
33 - Minamoto NO TAKAKUNI, Sept récits extraits du Konjaku-monogatari shû, pages 543 à 561, extrait de roman, trad. Bernard (2) FRANK
34 - ANONYME, Histoire d'un démon à la loggia d'Ichijô, pages 562 à 563, nouvelle, trad. Bernard (2) FRANK
35 - AKINARI Ueda, Le Chaudron de Kibitsu (1776), pages 564 à 573, nouvelle, trad. René SIEFFERT
36 - KOISUMI Yakumo, Mujina (Mujina, 1904), pages 574 à 576, nouvelle, trad. Marc LOGÉ
37 - KOISUMI Yakumo, Légende de Mimi-Nashi-Hôichi (The Story of Mimi-Nashi-Hoïchi, 1903), pages 577 à 586, nouvelle, trad. Marc LOGÉ
38 - TANIZAKI Junichiro, Le Tatouage (1910), pages 587 à 597, nouvelle, trad. Marc MÉCRÉANT
39 - ANONYME, Index alphabétique des auteurs, pages 599 à 601, dictionnaire d'auteurs
Adaptations (cinéma, télévision, BD, théâtre, radio, jeu vidéo...)
Viy , 1909, Vasili Goncharov (d'après le texte : Vij), (court-métrage)
La Vénus d'Ille , 1957, Pierre Badel (d'après le texte : La Vénus d'Ille), (Téléfilm)
Le Masque du démon , 1960, Mario Bava (d'après le texte : Vij)
La Vénus d'Ille , 1962, Michel Babut du Marès (d'après le texte : La Vénus d'Ille)
Les Trois visages de la peur ( segment : Les wurdalaks ) , 1963, Mario Bava (d'après le texte : La Famille du Vourdalak), (Segment film à sketches)
Viy or Spirit of Evil , 1967, Georgi Kropachyov & Konstantin Yershov (d'après le texte : Vij)
La Nuit des diables , 1968, Giorgio Ferroni (d'après le texte : La Famille du Vourdalak)
Cross of the Devil , 1975, John Gilling (d'après le texte : La Montagne des revenants)
Alouqa ou la comédie des morts , 1975, Pierre Cavassilas (d'après le texte : Alouqa ou la comédie des morts), (Téléfilm)
La Vénus d'Ille , 1980, Robert Réa (d'après le texte : La Vénus d'Ille), (Téléfilm)
La Venere d'Ille , 1981, Lamberto Bava & Mario Bava (d'après le texte : La Vénus d'Ille), (Téléfilm)
Le Masque du démon , 1989, Lamberto Bava (d'après le texte : Vij)
Vampire Family (The) , 1990, Gennadiy Klimov & Igor Shavlak (d'après le texte : La Famille du Vourdalak)
Sveto mesto , 1990, Djordje Kadijevic (d'après le texte : Vij)
Daddy, Father Frost Is Dead , 1992, Yevgeny Yufit (d'après le texte : La Famille du Vourdalak)
Viy , 1996, Leonid Zarubin, Alla Grachyova (d'après le texte : Vij), (court-métrage)
Vedma , 2006, Oleg Fesenko (d'après le texte : Vij)
Manyeoui kwan , 2008, Jin-seong Park (d'après le texte : Vij)
La Légende de Viy , 2014, Oleg Stepchenko (d'après le texte : Vij)
Les Chroniques de Viy: Les origines du Mal , 2017, Egor Baranov (d'après le texte : Vij)
Les Chroniques de Viy: Le Chasseur de démons , 2018, Egor Baranov (d'après le texte : Vij)
Les Chroniques de Viy: Le Cavalier Noir , 2018, Egor Baranov (d'après le texte : Vij)
Le Horla , 2022, Marion Desseigne Ravel (d'après le texte : Le Horla), (Téléfilm)
Le Vourdalak , 2023, Adrien Beau (d'après le texte : La Famille du Vourdalak)

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87251 livres, 112067 photos de couvertures, 83685 quatrièmes.
10815 critiques, 47149 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD