Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Tous les feux le feu

Julio CORTAZAR

Titre original : Todos los fuegos el fuego, 1966
Première parution : Argentine, Buenos Aires : Editorial Sudamericana, 1966   ISFDB
Traduction de Laure GUILLE-BATAILLON

GALLIMARD (Paris, France), coll. La Blanche précédent dans la collection suivant dans la collection
Dépôt légal : juin 1970
Première édition
Recueil de nouvelles, 208 pages, catégorie / prix : nd
ISBN : néant
Format : 11,5 x 18,5 cm
Genre : Fantastique


Quatrième de couverture
   Qui de nous ne s'est jamais trouvé pris dans un embouteillage ? Qui n'a pas tenté de tuer le temps en observant les passagers des automobiles voisines, en tentant de gagner quelques mètres sur eux et en échangeant pronostics, bons ou mauvais, sur le développement de la situation ? Mais que se passe-t-il si l'embouteillage dure des jours, des semaines, des saisons ? C'est ce que l'auteur imagine dans L'autoroute du Sud, la première nouvelle de ce recueil qui en comporte huit. En décrivant les rapports de solidarité et de peur, de tendresse et de hargne qui s'établissent entre les victimes de cet « état de siège » moderne, c'est tout une nouvelle sociologie - tantôt drôle ou tendre, tantôt tragique - qu'il invente au cours des péripéties.
  Ainsi, dans l'admirable Autre ciel, l'on voit le protagoniste circuler avec la plus grande aisance entre le passage Güemes à Buenos Aires, où il laisse sa fiancée Irma à la fin de la Seconde Guerre mondiale, et la galerie Vivienne à Paris, où il retrouve la prostituée Josiane à la fin des années 70... Dans Tous les feux le feu, qui donne son titre à l'ouvrage, le parallélisme de deux séries temporelles nettement distinctes brise résolument la succession linéaire du temps, comme la structure euclidienne de l'espace, pour atteindre à une vérité plus humaine...
   Pour Julio Cortázar, rien, en effet, n'est plus inquiétant que la plus banale des réalités, et la trame du quotidien est tissée de signes insolites, pour qui sait les lire.
 
  Né en 1914 à Bruxelles, de parents argentins, Julio Cortazar, reconnu comme l'un des maîtres de la littérature sud-américaine, a passé son enfance et son adolescence en Argentine. Enseignant, puis traducteur, il vit depuis près de trente ans en France. Livre de Manuel, son quatrième roman, lui a valu le prix Médicis étranger en 1974. Il a obtenu, en 1976, le prix du Grand Aigle d'Or de la ville de Nice pour l'ensemble de son œuvre.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - L'Autoroute du Sud (La autopista del sur, 1966), pages 9 à 42, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
2 - La Santé des malades (La salud de los enfermos, 1966), pages 43 à 65, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
3 - Réunion (Reunión, 1966), pages 66 à 86, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
4 - Mademoiselle Cora (Señorita Cora, 1966), pages 87 à 119, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
5 - L'Île à midi (La isla al melodia, 1966), pages 120 à 130, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
6 - Directives pour John Howell (Instrucciones para John Howell, 1966), pages 131 à 150, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
7 - Tous les feux le feu (Todos los fuegos el fuego, 1966), pages 151 à 168, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
8 - L'Autre ciel (El otro cielo, 1966), pages 169 à 200, nouvelle, trad. Laure GUILLE-BATAILLON
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87296 livres, 112236 photos de couvertures, 83732 quatrièmes.
10815 critiques, 47166 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD