Après Visions nocturnes (qui constitua le n° 100 de cette collection), voici Visions infernales. Cette seconde anthologie propose un choix des meilleurs contes fantastiques écrits par John Flanders (alias Jean Ray) généralement en néerlandais. Ces contes, empruntés à des recueils aujourd'hui introuvables ou à des revues depuis longtemps disparues, ont été choisis et annotés par Albert van Hageland qui fut l'ami de John Flanders/Jean Ray et qui est resté l'agent de John Flanders et le défenseur de son œuvre.
En France, pour cette simple raison que les trois quarts de son œuvre néerlandaise n'ont pas été traduits, le nom de Jean Ray est beaucoup plus connu que celui de John Flanders. Ce second volume participe donc de l'effort que nous voulons faire pour combler cette lacune.
Né en 1887, Jean Raymond Marie de Kremer est mort à Gand, il y a vingt ans, en 1964. Déjà célèbre, sous le nom de John Flanders, en Belgique, bien avant la Seconde Guerre mondiale (il y avait déjà publié une œuvre importante, dont plusieurs romans, parfois en français mais surtout en néerlandais), ce n'est que beaucoup plus tard que la renommée lui vint en France, sous le nom de Jean Ray. C'est en effet ce nom que des œuvres aussi importantes que Malpertuis, les Contes du Whisky, Le grand nocturne, Les derniers contes de Canterbury ou Les aventures de Harry Dickson ont imposé et c'est aussi sous ce nom que quatre de ces contes ont été publiés dans la célèbre revue américaine Weird Tales. Il reste que ce grand écrivain a su donner à ses thèmes une dimension telle que ses contes, c'est-à-dire tout aussi bien ceux de John Flanders que ceux de Jean Ray, font de lui un des rares écrivains d'expression française, et à plus forte raison néerlandaise, à pouvoir être comparés aux maîtres anglo-saxons du genre.
1 - Le Diable et Peter Stolz (De Griezelgeschiedenis van Peter Stolz, 1948), pages 5 à 20, nouvelle 2 - Drummer-Hinger (De Nacht van het groote geheim / Drummer-Hinger, 1930), pages 21 à 33, nouvelle 3 - Samson et Dalila (Samson en Dalila, 1960), pages 35 à 41, nouvelle, trad. Michaël GRAYN 4 - Le Monstre des abîmes (Het Infusie-monster, 1940), pages 43 à 49, nouvelle 5 - Le Dieu des phoques (Het Geheim van het circusdrama, 1939), pages 51 à 57, nouvelle 6 - L'Ile Creyratt (Het Geheim van het eiland / Het Geheim van het eiland Creyratt / Hongerige Bezoekers, 1937), pages 59 à 66, nouvelle 7 - Une île dans le ciel (De Eenzame wolk / De Wolk, 1937), pages 67 à 73, nouvelle 8 - Le Client de minuit (De Klant van middernacht, 1954), pages 75 à 85, nouvelle 9 - Les Contes de ma Mère l'Oye (De kloppende schaduw, 1939), pages 87 à 102, nouvelle 10 - La Malédiction (De Man die een spook huwde, 1950), pages 103 à 115, nouvelle, trad. Michaël GRAYN 11 - Le Diable à bord, pages 117 à 122, nouvelle 12 - Le Diable de cire (De Agent die den duivel neerschoot!!, 1939), pages 123 à 129, nouvelle 13 - Le Visage du pôle (Het groene gelaat, 1938), pages 131 à 136, nouvelle 14 - L'Automate (De Robot), pages 137 à 144, nouvelle 15 - L'Horreur de Shoreham (De Verschrikking van Shoreham, 1946), pages 145 à 174, nouvelle, trad. Jacques FINNÉ 16 - Écrit dans l'air (Geschreven in de Lucht, 1960), pages 175 à 187, nouvelle, trad. Michaël GRAYN