Baudelaire et Mallarmé ont fait de Poe un grand auteur français. Un maître du fantastique, un ancêtre de la science-fiction, un poète digne de Valéry. Mais au prix d'un énorme sacrifice, qui consistait à ignorer un tiers des contes, la moitié des poèmes et presque toute l'oeuvre critique. Cette édition offre, pour la première fois en France, la totalité des contes et des poèmes, accompagnés d'un choix d'essais critiques. Les traductions de Claude Richard et de Jean-Marie Maguin, jointes à celles de Baudelaire et de Mallarmé, font apparaître un auteur plus complexe et plus moderne. Poe est d'abord un grand humoriste qui se joue de toutes les modes littéraires, un parodiste qui arrache tous les masques. Un poète, enfin, qui ne cesse de dénoncer l'illusoire pouvoir des mots. Le seul, pourtant, qui nous soit concédé et qui nous aide à vivre. Il fallait rendre Poe à Poe, rétablir les dimensions d'une oeuvre qui, avant d'être française, reste profondément américaine. « Dans les lettres comme dans la politique, disait-il, nous avons besoin d'une Déclaration d'Indépendance, et surtout — ce qui serait mieux — d'une déclaration de guerre. » On ne saurait affirmer plus violemment son originalité.
1 - Claude RICHARD, Avertissement, pages 7 à 8, notes 2 - Claude RICHARD, Le Mythe de Poe, pages 9 à 23, article 3 - (non mentionné), Chronologie, pages 27 à 53, biographie 4 - Claude RICHARD, Les Contes de Poe ou les modes de la contamination, pages 57 à 71, préface 5 - Le Club de l'in-folio (The Folio Club, 1902), pages 73 à 75, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 6 - Metzengerstein (Metzengerstein, 1832), pages 75 à 82, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 7 - Le Duc de l'omelette (The Duc De L'Omelette / The Duke de L'Omelette, 1832), pages 82 à 85, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 8 - Un événement à Jérusalem (A Tale of Jerusalem, 1832), pages 85 à 88, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 9 - Perte d'haleine (Loss of Breath / A Decided Loss, 1832), pages 89 à 99, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 10 - Bon-Bon (The Bargain Lost / Bon-Bon, 1832), pages 99 à 112, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 11 - Manuscrit trouvé dans une bouteille (MS. Found in a Bottle, 1833), pages 112 à 121, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 12 - Le Rendez-vous (The Visionary / The Assignation, 1834), pages 121 à 131, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 13 - Bérénice (Berenice, 1835), pages 131 à 138, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 14 - Morella (Morella, 1835), pages 139 à 143, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 15 - Lionnerie (Lionizing / Some Passages in the Life of a Lion, 1835), pages 143 à 148, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 16 - Aventure sans pareille d'un certain Hans Pfaal (The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall, 1835), pages 148 à 185, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 17 - Le Roi Peste (King Pest, 1835), pages 185 à 195, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 18 - Ombre (Shadow: A Fable, 1835), pages 195 à 197, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 19 - Quatre bêtes en une (Epimanes / Four beasts in One. The Homo-Cameleopard, 1836), pages 198 à 204, nouvelle 20 - Aventures d'Arthur Gordon Pym de Nantucket (The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket, 1838), pages 205 à 352, roman, trad. Charles BAUDELAIRE 21 - Mystification (Von Jung, the Mystific / Mystification, 1837), pages 353 à 359, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 22 - Silence (Siope - A Fable, 1838), pages 359 à 362, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 23 - Ligeia (Ligeia, 1838), pages 362 à 375, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 24 - Comment écrire un article à la Blackwood (The Psyche Zenobia / How to Write a Blackwood Article / The Signora Zenobia, 1838), pages 374 à 383, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 25 - Vie dure (The Scythe of Time / A Predicament, 1838), pages 383 à 390, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 26 - Le Diable dans le beffroi (The Devil in the Belfry, 1839), pages 390 à 397, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 27 - L'Homme qui était refait (The Man That Was Used Up / The Man That Was Used Up: A Tale of the Late Bugaboo and Kickapoo Campaign, 1839), pages 397 à 406, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 28 - La Chute de la maison Usher (The Fall of the House of Usher, 1839), pages 406 à 421, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 29 - Conversation d'Eiros avec Charmion (The Conversation of Eiros and Charmion, 1839), pages 421 à 426, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 30 - William Wilson (William Wilson, 1839), pages 426 à 442, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 31 - Le Journal de Julius Rodman (The Journal of Julius Rodman / The Journal of Julius Rodman: Being an Account of the First Passage Across the Rocky Mountains..., 1840), pages 442 à 497, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 32 - L'Homme d'affaires (Peter Pendulum, The Business Man / The Business Man, 1840), pages 497 à 505, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 33 - L'Homme des foules (The Man of the Crowd, 1840), pages 505 à 512, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 34 - Pourquoi le petit Français porte-t-il son bras en écharpe ? (Why the Little Frenchman Wears his Arm in a Sling ?, 1840), pages 512 à 516, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 35 - Double assassinat dans la rue morgue (The Murders in the Rue Morgue, 1841), pages 517 à 545, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 36 - Une descente dans le maelström (A Descent into the Maelström, 1841), pages 545 à 559, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 37 - L'Île de la fée (The Island of the Fay, 1841), pages 559 à 563, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 38 - Colloque entre Monos et Una (The Colloquy of Monos and Una, 1841), pages 563 à 571, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 39 - Ne pariez jamais votre tête au diable (Never Bet Your Head / Never bet the Devil your Head / Never Bet the Devil Your Head: A Moral Tale / Toby Dammit, 1841), pages 571 à 579, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 40 - La Semaine des trois dimanches (Three Sundays in the Week, 1841), pages 579 à 584, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 41 - Eléonora (Eleonora, 1841), pages 585 à 590, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 42 - Le Portrait ovale (The Oval Portrait, 1845), pages 590 à 593, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 43 - Le Masque de la mort rouge (The Masque of the Red Death, 1842), pages 593 à 597, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 44 - Le Jardin paysage (The Landscape-Garden, 1842), pages 598 à 605, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 45 - Le Mystère de Marie Roget (The Mystery of Marie Roget, 1843), pages 605 à 646, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 46 - Le Puits et le pendule (The Pit and the Pendulum, 1842), pages 646 à 658, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 47 - Le Cœur révélateur (The Tell-Tale Heart, 1843), pages 659 à 663, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 48 - Le Scarabée d'or (The Gold Bug, 1843), pages 663 à 693, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 49 - Le Chat noir (The Black Cat, 1843), pages 693 à 700, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 50 - De l'escroquerie considérée comme l'une des sciences exactes (Diddling Considered as One of the Exact Sciences, 1845), pages 701 à 709, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 51 - Un matin sur le Wissahiccon (Morning on the Wissahiccon / The Elk, 1843), pages 709 à 713, essai, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 52 - Les Lunettes (The Spectacles, 1844), pages 713 à 732, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 53 - Les Souvenirs de M. Auguste Bedloe (A Tale of the Ragged Mountains, 1844), pages 733 à 741, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 54 - Le Canard au ballon (The Balloon-Hoax, 1844), pages 741 à 752, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 55 - L'Enterrement prématuré (The Premature Burial, 1844), pages 752 à 764, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 56 - Révélation magnétique (Mesmeric Revelation, 1844), pages 764 à 773, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 57 - La Caisse rectangulaire (The Oblong Box, 1844), pages 773 à 782, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 58 - L'Ange du bizarre (The Angel of the Odd - An Extravaganza, 1844), pages 783 à 791, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 59 - Le Voilà, l'assassin (Thou art the man, 1844), pages 791 à 802, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 60 - La Vie littéraire de Monsieur Thingum Bob (The Literary Life of Thingum Bob, Esq. / The Literary Life of Thingum Bob, Esq.: Late Editor of the ''Goosetherumfoodle.'' By Himself, 1844), pages 803 à 819, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 61 - La Lettre volée (The Stolen Letter, 1844), pages 819 à 834, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 62 - Le Mille deuxième conte de Schéhérazade (The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade, 1845), pages 834 à 848, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 63 - Petite discussion avec une momie (Some Words with a Mummy, 1845), pages 848 à 862, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 64 - Puissance de la parole (The Power of Words, 1845), pages 862 à 866, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 65 - Le Démon de la perversité (The Imp of the Perverse, 1845), pages 866 à 871, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 66 - Le Système du docteur Goudron et du professeur Plume (The System of Doctor Tarr and Professor Fether, 1845), pages 871 à 887, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 67 - La Vérité sur le cas de M. Valdemar (he Facts in the Case of Mr Valdemar, 1845), pages 887 à 894, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 68 - Le Sphinx (The Sphinx, 1846), pages 894 à 898, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 69 - La Barrique d'Amontillado (The Cask of Amontillado, 1842), pages 898 à 903, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 70 - Le Domaine d'Arnheim (The Domain of Arnheim, 1847), pages 904 à 916, article, trad. Charles BAUDELAIRE 71 - Mellonta Tauta (Mellonta Tauta / Mellonta Tauta: On Board Balloon, 1849), pages 917 à 928, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 72 - Hop-Frog (Hop-Frog, 1839), pages 929 à 936, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 73 - Von Kempelen et sa découverte (Von Kempelen and his Discovery, 1849), pages 936 à 942, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 74 - Le Paragrave aux X (X-ing a Paragrab, 1849), pages 942 à 947, nouvelle, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 75 - Le Cottage Landor (Landor's Cottage, 1849), pages 947 à 959, nouvelle, trad. Charles BAUDELAIRE 76 - Essais, pages 961 à 1061, dossier 77 - Marginalia (Marginalia, 1844), pages 1063 à 1109, article, trad. Jean-Marie MAGUIN & Claude RICHARD 78 - Eureka (Eurake : A Prose Poem, 1848), pages 1111 à 1193, essai, trad. Charles BAUDELAIRE 79 - Poèmes, pages 1195 à 1282, poésie 80 - Le Corbeau (The Raven, 1845), pages 1270 à 1272, poésie, trad. Stéphane MALLARMÉ 81 - Claude RICHARD, Notes, pages 1283 à 1577, notes 82 - Claude RICHARD, Bibliographie, pages 1579 à 1594, bibliographie