Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Danser au bord du monde

Ursula K. LE GUIN

Titre original : Dancing at the Edge of the World: Thoughts on Words, Women, Places, 1989
Première parution : Grove Press, janvier 1989

Traduction de Hélène COLLON

L'ÉCLAT (Paris, France), coll. Premier Secours
Dépôt légal : janvier 2020
Recueil d'articles, 288 pages, catégorie / prix : 22 €
ISBN : 978-2-84162-451-5
Format : 15,0 x 22,0 cm  
Genre : Imaginaire

Sous-titré : "Mots, femmes, territoires".
Couverture : La page de Canon Beach, près de Portland, Oregon. Photo Patricia Farazzi.



    Quatrième de couverture    

« Nous nous sommes fourrés dans un sale pétrin dont il nous faut sortir ; et nous devons faire en sorte de ressortir de l'aurte coté. A ce moment-là, nous aurons changé. J'ignore qui nous serons alors, à quoi ressemblera l'autre coté, mais je crois qu'il y aura des gens là-bas. Ils y ont toujours vécu. Ils y sont chez eux. On y chante des chants, et l'un d'eux s'appelle "Danser au bord du monde". Si, en nous hissant sur l'autre bord du précipice, nous leur posons des questions, ils ne traceront âs de cartes; ils prétendront qu'ils en sont incapables; en revanche, ils pointeront un lieu du doigt. Et l'un d'eux indiquera la direction d'Arlington, Texas. C'est là-bas que j'habite, dit-elle, voyez comme c'est beau ! »

L’œuvre de (science)-fiction d’Ursula K. Le Guin est internationalement connue. Elle s’accompagne de quelques essais qui en interrogent le contenu et permettent de mieux en comprendre les enjeux et les implications. Ce volume, qui rassemble 34 essais et conférences publiés entre 1976 et 1988, permettra aux lecteurs de pénétrer dans le monde de Le Guin, peuplé de mots, de femmes et de territoires, au miroir duquel se ‘réfléchit’ le nôtre. On y retrouve son audace singulière qui n’hésite pas à mélanger les genres et à traiter tout à la fois de ménopause, de responsabilité sociale dans l’Empire nord-américain de la fin du XXe siècle, d’utopies littéraires ou de poésie des femmes indiennes. Ursula K. Le Guin, comme Philip K. Dick, fait partie des visionnaires de la littérature, qui méritent de figurer de plein droit au panthéon des grands écrivains du siècle. Ursula K. Le Guin (1929-2018) est l’auteure de nombreux romans, dont les grands cycles de ­Terremer et de l’Ekumen, pour lesquels elle a reçu plusieurs prix prestigieux. Fille de Theodora Kroeber, auteur du chef-d’œuvre Ishi (Terre humaine), à qui elle rend hommage dans ce volume, son œuvre pourrait se définir comme l’«anthropologie imaginaire » d’un monde à venir.

Ursula K. Le Guin est l’auteure de très nombreux romans et récits, pour lesquels elle a reçu de nombreux prix tout au long de sa longue carrière. On retiendra surtout les grands cycles de Terremere et de l’Ekumen, tous traduits en français dès la fin des années soixante-dix dans les plus prestigieuses collections de science-fiction, alors sous la houlette de Gérard Klein, auteur d’un essai sur l’œuvre de Le Guin.  La main gauche de la nuit (1969), L’autre côté du rêve (1971) ou Les dépossédés (1974) sont de véritables classiques, qui lui ont valu de voir son œuvre publiée de son vivant dans la célèbre Library of America.


    Sommaire    
1 - Patricia FARAZZI, La « Plume fantôme », pages 7 à 10, préface
2 - Un mot d'introduction (Introductory Note), pages 13 à 14, introduction, trad. Hélène COLLON
3 - La Vieille dame et l'espace (The Space Crone), pages 15 à 19, article, trad. Hélène COLLON
4 - L'Identité de genre est-elle une nécessité ? (Is Gender Necessary? Redux), pages 20 à 31, article, trad. Hélène COLLON
5 - Conséquences morales et éthiques du contrôle des naissances ("Moral and Ethical Implications of Family Planning"), pages 32 à 35, article, trad. Hélène COLLON
6 - C'était par une sombre nuit d'orage, ou Pourquoi se blottit-on en cercle autour du feu ? (It Was a Dark and Stormy Night; or, Why Are We Huddling About the Campfire?), pages 36 à 47, article, trad. Hélène COLLON
7 - Travailler à L'autre côté du rêve (Working on), pages 48 à 54, article, trad. Hélène COLLON
8 - Réflexions sur la narration (Some Thoughts on Narrative), pages 55 à 65, article, trad. Hélène COLLON
9 - Faire des mondes (World-Making), pages 66 à 68, article, trad. Hélène COLLON
10 - La Faim (Hunger), pages 69 à 70, article, trad. Hélène COLLON
11 - Noms de lieux (Places Names), pages 71 à 95, article, trad. Hélène COLLON
12 - La Princesse (The Princess), pages 96 à 100, article, trad. Hélène COLLON
13 - Une vision non euclidienne de la Californie comme lieu froid d'être-au-monde (A Non-Euclidean View of California as a Cold Place to Be), pages 101 à 125, article, trad. Hélène COLLON
14 - Faire face (Facing It), pages 126 à 129, article, trad. Hélène COLLON
15 - Réciprocité de la prose et de la poésie (Reciprocity of Prose and Poetry), pages 130 à 141, article, trad. Hélène COLLON
16 - Discours de la main gauche pour une remise de diplômes (A Left-Handed Commencement Address), pages 142 à 145, article, trad. Hélène COLLON
17 - Le Long de la rivière Platte (Along the Platte), pages 146 à 151, article, trad. Hélène COLLON
18 - À qui le Tour ? (Whose Lathe?), pages 152 à 155, article, trad. Hélène COLLON
19 - La Femme sans réponses (The Woman Without Answers), pages 156 à 158, article, trad. Hélène COLLON
20 - Second rapport de l'étranger naufragé, adressé au Kadhan de Derb (The Second Report of the Shipwrecked Foreigner to the Kadanh of Derb), pages 159 à 163, article, trad. Hélène COLLON
21 - Compartiment 9, voiture 1430 (Room 9, Car 1430), pages 164 à 166, article, trad. Hélène COLLON
22 - Theodora (Theodora), pages 167 à 170, article, trad. Hélène COLLON
23 - La Science-fiction et l'avenir (Science Fiction and the Future), pages 171 à 172, article, trad. Hélène COLLON
24 - Un bon auteur est un auteur... (The Only Good Author?), pages 173 à 175, article, trad. Hélène COLLON
25 - « Discours de remise de diplômes à Bryn Mawr » (Bryn Mawr Commencement Address), pages 176 à 192, article, trad. Hélène COLLON
26 - Femme / Nature sauvage (Woman/Wilderness), pages 193 à 196, article, trad. Hélène COLLON
27 - Le Fourre-tout de la fiction, une hypothèse (The Carrier Bag Theory of Fiction), pages 197 à 204, article, trad. Hélène COLLON
28 - Héros (Heroes), pages 205 à 210, article, trad. Hélène COLLON
29 - Perspectives pour les femmes en littérature (Prospects for Women in Writing), pages 211 à 213, article, trad. Hélène COLLON
30 - Texte, silence, représentation (Text, Silence, Performance), pages 214 à 225, article, trad. Hélène COLLON
31 - Qui est responsable ? ("Who Is Responsible?"), pages 226 à 227, article, trad. Hélène COLLON
32 - Le Conflit (Conflict), pages 228 à 229, article, trad. Hélène COLLON
33 - Où trouvez-vous vos idées ? ("Where Do You Get Your Ideas From?"), pages 230 à 238, article, trad. Hélène COLLON
34 - Par-delà les collines et plus loin encore (Over the Hills and a Great Way Off), pages 239 à 251, article, trad. Hélène COLLON
35 - La Fille de la pêcheuse (The Fisherwoman's Daughter), pages 252 à 283, article, trad. Hélène COLLON
36 - Sources, pages 284 à 285, bibliographie, trad. Hélène COLLON

 
retour en haut de page

Dans la nooSFere : 69411 livres, 77749 photos de couvertures, 64502 quatrièmes.
8384 critiques, 36812 intervenant·e·s, 1476 photographies, 3710 adaptations.
 
Vie privée et cookies/RGPD
A propos de l'association. Nous contacter.
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres. Trouver une librairie !
© nooSFere, 1999-2020. Tous droits réservés.