Salman RUSHDIE Titre original : Haroun and the Sea of Stories, 1990 Première parution : Londres, Royaume-Uni : granta boooks, septembre 1990ISFDB Traduction de Jean-Michel DESBUIS Illustration de (non mentionné)
"Haroun est le fils d'un conteur. Un jour, il se fâche avec son père : "À quoi servent des histoires qui ne sont même pas vraies ?" C'est le drame, le conteur en perd son inspiration, sa joie de vivre. Il faudra un long et dangereux voyage au pays des histoires pour remettre chaque chose à sa place. À la manière des plus subtils tapissiers, Salman Rushdie accable ses héros d'obstacles et d'ennemis terrifiants - vaisseaux fantômes, zones de pénombre, magie noire, bains de poison, armées invisibles - et rapporte son histoire avec une intelligence, une inventivité et une puissance verbale extraordinaires. Dans la tradition des Mille et Une nuits, avec un humour qui fait un clin d'œil à Joyce, des espiègleries, des aventures et des jeux de mots que le narrateur manie avec un plaisir évident."
1 - Le Shah de Bla (The Shah of Blah), pages 9 à 26, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 2 - La Voiture postale (The Mail Coach), pages 27 à 46, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 3 - Le Lac Morne (The Dull Lake), pages 47 à 66, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 4 - Un Ssi et un Mmais (An Iff and a Butt), pages 67 à 84, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 5 - Ceux de Gup et ceux de Chup (About Guppees and Chupwalas), pages 85 à 104, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 6 - L'Histoire de l'espion (The Spy's Story), pages 105 à 124, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 7 - Dans la Bande de Crépuscule (Into the Twilight Strip), pages 125 à 144, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 8 - Les Guerriers de l'ombre (Shadow Warriors), pages 145 à 164, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 9 - Le Navire Nuit (The Dark Ship), pages 165 à 182, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 10 - Le Vœu d'Haroun (Haroun's Wish), pages 183 à 206, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 11 - La Princesse Batcheat (Princess Batcheat), pages 207 à 228, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 12 - Était-ce le Morse (Was it the Walrus?), pages 229 à 248, nouvelle, trad. Jean-Michel DESBUIS 13 - À propos des noms de ce livre (About the names in this book), pages 249 à 250, lexique, trad. Jean-Michel DESBUIS