"Marée Haute", Requiem # 19, 1978 ; traduction in Twenty Houses of the Zodiac, anthologie internationale présentée par Maxim Jakubowski, New English Library, Londres,1979 (High Tide, trad. M. Jakubowski). Édition française: Les Vingt maisons du Zodiaque, Denoël, Coll. Présence du Futur, Paris, 1979 (également éditions allemandes et suédoises). Traduction japonaise in Iskateli SF International, Tokio, 1981
"L'oeil de la nuit", Requiem # 24, 1978 ; repris dans L'Oeil de la nuit, Le Préambule, Montréal, 1979
"Eon", in L'Oeil de la Nuit, repris dans Janus, Présence du Futur, Denoël, Paris 1984 ; traduction in Jahresband 1996, Wilhelm Heyne Verlag, SF Anthologie, Munich, 1997
"Janus", in L'Oeil de la Nuit. Traduction anglaise Elisabeth Vonarburg, (Janus), in revue Tomorrow Speculative Fiction (USA), Dec.1995, vol. 3 # 6 ; repris in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001 ; repris in La Maison au bord de la mer, Alire, Lévis, 2000 "L'Or, l'encens et la myrrhe", La Nouvelle Barre du Jour 79-80, spécial SF, Montréal, 1979 ; lue à l'émission Textuel, Radio-Canada, printemps 1993
"Thalassa", dans L'Empire du Milieu, collectif présenté par Roger Gaillard, Éditions Nectar, Écublens, Suisse, 1982 ; repris dans Janus
"Retour au Pays des Mères", dans Pour Ta Belle Gueule d'Ahuri # 6, Québec, 1983
"L'oiseau de cendres", Solaris # 43, 1982. Repris dans Aurores Boréales, dans Janus et dans Comment Écrire des Histoires, guide de l'explorateur ; traduction in Tesseract Q, Tesseracts Books, Edmonton, 1996 (Bird of Ashes) ; repris in Slow Engines of Time, recueil de nouvelles, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001
"Dans la fosse", Solaris # 50, spécial fiction, 1983 ; repris dans Janus. Traduction anglaise: In the Pit , in Tesseracts 2, présenté par Phyllis Gotlieb, (Press Porcépic, Victoria, 1987) ; in Tomorrow Speculative Fiction, USA, août 1994. (vol.2 # 4) ; in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001 ; in La Maison au bord de la mer, Alire, Lévis, 2000
"Le noeud", [1977] in L’Oeil de la nuit, 1980. In Clair d'Ozone spécial SF Québécoise, Paris, 1983 ; repris dans Janus. Publié en Roumanie, in Vatra, 1982, et repris dans Almanah Anticipatia, Bucarest, 1986. Traduction: «The Knot», in Amazing Stories, (USA), février 1993 ; in Tesseracts 7, Tesseract Books, Edmonton, 1999 ; in The Road to Science Fiction VI, James Gunn edit., Boréalis SF, 1998 ; in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001 ; in Le Jeu des coquilles de nautilus, Alire, Lévis, 2003 ; in Ennea, # 188, Mai 2004 (Grèce) "Oneïros", dans Imagine... # 21, spécial fiction, 1984 ; nouvelle version in La Maison au bord de la Mer, Alire, 2000 "Voyage au bout de la nuit ordinaire", dans Traces, collectif de nouvelles, Sagamie/Québec, Jonquière, 1984 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"Band Ohne Ende", dans Janus ; traduction Elisabeth Vonarburg in Tomorrow Speculative Fiction, USA, juin 1994 (vol.2 # 3); trad. Band Ohne Ende in Jahresband 1996, Wilhelm Heyne Verlag, SF Anthologie, Munich, 1996 ; in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001
"La machine lente du temps", in Janus, repris dans La Frontière éclatée, anthologie de SF francophone, Livre de Poche, Paris, 1989. Trad. Die Säumige Zeitsmaschine, in Internationale Science Fiction Stories, dir. Wolfgang Jeshke, Wilhelm Heyne Verlag, Munich, 1997 ; in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001 ; in Le Jeu des coquilles de nautilus, Alire, Lévis, 2003
"La maison au bord de la mer", dans Dix Nouvelles de science-fiction, collectif de SF québécoise présenté par André Carpentier, Les Quinze, Montréal, 1985. Traduction anglaise: Home by the Sea , in Tesseracts 1, collectif de SF canadienne présenté par Judith Merril, (Press Porcépic, Victoria, 1985) ; in Tomorrow Speculative Fiction, USA, octobre 1994 (vol. 5 # 2) ; in Northern Stars, anthologie des meilleurs textes de SF canadienne, présentée par David Hartwell et Glen Grant, Tor Books, New York, 1994 ; in Women of Other Worlds, Helem Merrick & Tess William, UWA Press, Nedlands, Australie ; in La Maison au bord de la mer, Alire, Lévis, 2000 ; in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001. Adaptation radiophonique, Radio-Canada, 2 décembre 2000
"Le pont du froid", in L'Oeil de la nuit, Éditions du Préambule, Longueuil, 1980. Traduction anglaise: Cold Bridge, in Invisible Fiction: Contemporary Stories from Québec, House of Anansi Press, Toronto, 1987) ; in Le Jeu des coquilles de nautilus, Alire, Lévis, 2003
"Géhenne", idem. Traduction anglaise Jane Brierley : Gehenna, dans The Ad Astra Chapbook, Toronto, 1987
"Le jeu des coquilles de Nautilus" in Aurores Boréales II, collectif de SF québécoise présenté par Daniel Sernine, Éditions du Préambule, Longueuil, 1986 ; traduction (Chambered Nautilus) in Tesseracts 4, Victoria, Beach Holme, 1992. In Amazing Stories, décembre 1993 ; in Slow Engines of Time, Tesseract Books ed., Edmonton, 2001 ; traduit (“Ulita”) en tchèque, in Ikarie # 10.99, Prague ; in Le Jeu des coquilles de nautilus, Alire, Lévis, 2003
"La carte du Tendre", dans Aimer, Les Quinze, Montréal, 1986, collectif de nouvelles québécoises présenté par André Carpentier ; repris dans Ailleurs et au Japon; trad. in Tesseract 5, Tesseract Books, 1997 (Readers of the Lost Art)
"Les yeux ouverts", dans Proxima # 8, Lille, France, 1986 repris dans Ailleurs et au Japon, Québec-Amérique, Montréal, 1991
"Le matin du magicien", dans L'Année de la science-fiction et du fantastique québécois 1986, Éditions le Passeur, Québec, 1987 ; repris dans Ailleurs et au Japon
"Histoire de la Princesse et du Dragon", dans Faërie # 2, 1987 ; Histoire de la princesse et du dragon, Québec-Amérique, collection jeunesse, Montréal, 1990
"Cogito", dans Imagine... # 46, spécial Sciences & Technologies, 1988 ; repris dans Ailleurs et au Japon ; traduction (Cogito) in Tesseracts 3, Press Porcépic, Victoria, BC, 1991. Trad. in Tomorrow Speculative Fiction, June 1996, vol. 4, # 3 ; version écourtée parue dans la revue électronique dpi, Montréal, 2005
"Transhumance", dans Arcade # 18, "Au-delà du réel", octobre 1989. Lue à l’émission “le mardi, c’est la nouvelle”, FM de radio-Canada, février 1997 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"Pupa", dans XYZ # 20, numéro spécial "Poupées", novembre 1989. Lue à l’émission “le mardi, c’est la nouvelle”, FM de radio-Canada, février 1997 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"Ici, des tigres", dans Le Sabord # 25, numéro spécial "Métamorphoses", Printemps-Été 1990 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"L'aile", Temps Tôt # 9, 1991. Lue à l’émission “le mardi, c’est la nouvelle”, FM de radio-Canada, février 1997 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"La mer allée...", Solaris # 94, 1991
"Le premier accroc ne compte pas", in collectif La Première fois, dirigé par Charles Montpetit, collection jeunesse, Québec/Amérique, 1991 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"Celles qui vivent au-dessus des nuages", in Moebius # 48, "Autour du Mythe de Danaë", 1991. Traduction anglaise (Amber Rain, K. S. Robinson trad.), Tomorrow Speculative Fiction, # 14, USA, avril 1995 ; in Étoiles vives, # 2, (France), 1997 ; repris dans SF 98, les meilleurs récits de l’année, Éditions Bifrost, France, 1998; in Omnibus, Nouvelles des siècles futurs ,Paris, France, 2004
"Suspends ton vol", in Solaris # 99, 1992 ; trad. Stay Thy Flight, in Bending the Landscape, Nicola Griffith & Stefi Pagel ed., Overlook, 1998.
"Initiatiques", Liberté # 202, vol. 34, août 1992 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
"Encore un an", La Presse, décembre 1993
"Un bruit de pluie", in L'Année 1991 de la science-fiction et du fantastique québécois, 1993
“L’hiver, c’est mon pays”, in Un Lac, un fjord 1, collectif, Éditions JCL, Chicoutimi, 1994, pp.93-95 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Paguyn and Kithulai”, conte, in Prairie Fire, numéro spécial Canadian Speculative Fiction, Winnipeg, Manitoba, vol. 15, # 2, Summer 1994, pp.96-104 trad. roumaine, in Hellion # 5, août 1995. Adaptation musicale, Jean-Pierre Bouchard, pour l’Orchestre Symphonique du Saguenay-lac Saint-Jean, novembre 1997
“La Louïne”, in collectif Le bal des ombres, Québec/Àmérique Jeunesse, coll. Clip, 1994
“Les Poligloti”, nouvelle brève, cahier littéraire du Progrès du Saguenay/Lac St-Jean, “Lézards”, 1995 ; repris dans Yellow Submarine, 1996 ; trad. The PoliGloti, in Communiqué, 1996 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Le pays où l’on arrive toujours”, in Un Lac, un Fjord 2, Lieux mythiques, JCL, Chicoutimi, 1995 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Le langage de la nuit”, in La Nuit, anthologie de l’exposition “La Nuit” du Musée de la Culture & de la Civilisation, éditions XYZ, Québec, 1995 ; in revue Galaxie # 15, France, 1999
“L’ombre de l’arbre” (extrait de Tyranaël III), in Stop, # 143, juillet-août-septembre 1995
“Vous êtes ICI”, in Un Lac, un Fjord 3, La Ville, JCL, Chicoutimi, 1996 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“R.V.”, in Le Sabord # 43, printemps-été 1996 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Le début du cercle”, novella, in Genèses, J’ai Lu, Paris, 1996
“Le Musée de l’impermanence”, in collectif multi-média, Effet de lieu, Granby, 1998 ; in Transes lucides, Québec, 1999 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Le Festival du Tigre”, publication électronique, 1998
“Aurélie sous les étoiles”, in Un Lac, un fjord 5, “Paysages imaginaires, paysages réels: rencontres”, JCL, Chicoutimi 1998 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“L’exilée de l’intérieur”, in Un Lac, un Fjord 6, “Voyages”, JCL, Chicoutimi, 1999 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Sur place”, in Un Lac, un Fjord 7, “Passages”, JCL, Chicoutimi, 2000 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Un parfum d’orange”, (novella), in collectif La Maison du rêve, Montréal, VLB-Hexagone, 2000 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Les dents du dragon”, (novella), in La Maison au bord de la mer, Alire, Lévis 2000. (p.137-189)
“Oneiros”, novella, in La Maison au bord de la mer, Alire, Lévis 2000. (p.1-65)
“Via Appia”, nouvelle, in Solaris # 136 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“Matriochkas”, nouvelle, in Un Lac, un Fjord, un Fleuve, 8, “Jardins secrets”, JCL, Chicoutimi, 2001 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“La Grande Bouche”, in Un Lac, un fjord, un fleuve 9: Nourritures terrestres”, JCL 2002 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“L’Astrolabe de Samarcande”, publication électronique, site de Roland Ernoux, 2002
“Le fil d’Ariane”, in Le Corps collectionneur, collectif, Les Heures Bleues edit., Montréal, 2003 ; in Vraies Histoires fausses, Vents d'Ouest, Hull, 2003
“La course de Kathryn”, novella, in Le Jeu des coquilles de nautilus, Alire, Lévis, 2003 ; in Tesseract 9, 2005, Hades Publishing (traduction Howard Scott & Élisabeth Vonarburg, “See Kathryn Run”)
“Sang de pierre”, novella, in Solaris # 151, spécial fiction, 30e anniversaire, 2004
Sous le pseudonyme de Sabine Verreault :
"Le dormeur dans le cristal", dans Imagine... # 32, mars 1986 ; in Ailleurs et au Japon ; trad. Howard Scott, in Tesseracts 6, Tesseract Books, Edmonton
"Ailleurs et au Japon", Imagine... # 34, 1986 ; repris dans Ailleurs et au Japon "Mané, Thécel, Pharès", (novella) dans Espaces Imaginaires IV, collectif, Les Imaginoïdes, Trois-Rivières, 1986 ; trad. allemande in Jahresband 1997, Wilhelm Heyne Verlag, SF Anthologie, Munich, 1997
Collaborations:
• Sabine Verreault/Elisabeth Vonarburg:
"Mourir, un peu", dans Sous des Soleils étrangers, collectif de SF québécoise, éditions Ianus, Laval, 1989.
• avec le dessinateur Paul Roux:
"La Révélation", «roman en images», Imagine... "spécial Imagitextes", # 33-34, 1986. Repris dans Images d’ailleurs, Éditions Mille Îles, 1996
• avec Joël Champetier:
"Retour sur Colonie", Solaris # 75, 1987 ; in Anthologie FICTION 2, Les Moutons électriques, Lyon, France, 2005
• avec Yves Meynard :
"Chanson pour une sirène", novella, Solaris # 100, 1992 ; repris Chanson pour une Sirène, Vents d’Ouest, Hull, 1995 ; trad. Vonarburg/Meynard, Song for a Siren, Tomorrow, on line, automne 1997 ; in Le Jeu des coquilles de nautilus, Alire, Lévis, 2003
Poésie
Poèmes de science-fiction, ou presque, Solaris # 102, été 1992 Six poèmes, Estuaire # 74, automne 1994 Tyranaël Oratorio, livret pour création musicale de Jean-Pierre Bouchard avec le groupe CL2B, 1999
|
|