Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Le K

Dino BUZZATI

Titre original : Il colombre e altri cinquanta racconti, 1966
Première parution : Italie, Milan : Arnoldo Mondadori Editore, avril 1966   ISFDB
Traduction de Jacqueline REMILLET

Robert LAFFONT (Paris, France), coll. Pavillons précédent dans la collection suivant dans la collection
Dépôt légal : mars 2002, Achevé d'imprimer : mars 2002
Réédition
Recueil de nouvelles, 360 pages, catégorie / prix : 19,70 €
ISBN : 2-221-09705-X
Format : 13,5 x 21,5 cm
Genre : Imaginaire

La photogarphie de couverture est © Marc Garanger.


Quatrième de couverture
"Comme son fils insistait, il alla prendre sa longue-vue et scruta la surface de la mer, en direction du sillage. Stefano le vit pâlir.
- Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu fais cette figure-là, dis, papa ?
- Oh ! si seulement je ne t'avais pas écouté, s'écria le capitaine. Je vais me faire bien du souci pour toi, maintenant. Ce que tu vois émerger de l'eau et qui nous suit n'est pas une chose, mais bel et bien un K."

"Le défunt par erreur", "Un amour trouble", "Le secret de l'écrivain", "Le veston ensorcelé", "Suicide au parc", "Jeune fille qui tombe... tombe", "Le magicien", "Le chien vide", "Petites histoires du soir", "Ubiquité", "Les bosses dans le jardin", "Petite Circé", "Dix-huitième trou", "Douce nuit"...
Chacune des cinquante-deux nouvelles de ce recueil est frappée du sceau du merveilleux, du même poignant fantastique. Dino Buzzati possède, à un degré suprême, cette rare vertu de ne pas refuser l'humour à la conscience et à la présence de la mort...
Buzzati est l'un des plus grands écrivains de notre temps.
Sommaire
Afficher les différentes éditions des textes
1 - Le K (Il colombre, 1966), pages 7 à 13, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
2 - La Création (La creazione, 1966), pages 14 à 21, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
3 - La Leçon de 1980 (La lezione del 1980, 1961), pages 22 à 28, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
4 - Général inconnu (Generale ignoto, 1961), pages 29 à 33, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
5 - Le Défunt par erreur (L'erroneo fu, 1966), pages 34 à 40, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
6 - L'Humilité (L'umiltà, 1958), pages 41 à 47, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
7 - Et si ? (E se?, 1959), pages 48 à 53, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
8 - A monsieur le Directeur (Riservatissima al signor direttore, 1960), pages 54 à 62, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
9 - L'Arme secrète (L'arma segreta, 1960), pages 63 à 68, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
10 - Un amour trouble (Un torbido amore, 1958), pages 69 à 75, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
11 - Pauvre petit garçon ! (Povero bambino!, 1960), pages 76 à 82, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
12 - Le Casse-pieds (Il seccatore, 1960), pages 83 à 89, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
13 - Le Compte (Il conto, 1960), pages 90 à 96, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
14 - Week-end (Week-end, 1966), pages 97 à 102, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
15 - Le Secret de l'écrivain (Il segreto dello scrittore, 1958), pages 103 à 108, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
16 - Petites histoires du soir (Storielle della sera, 1964), pages 109 à 115, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
17 - Chasseurs de vieux (Cacciatori di vecchi, 1962), pages 116 à 123, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
18 - L'Œuf (L'uovo, 1962), pages 124 à 132, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
19 - Dix-huitième trou (Diciottesima buca, 1964), pages 133 à 138, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
20 - Le Veston ensorcelé (La giacca stregata, 1962), pages 139 à 146, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
21 - Le Chien vide (Il cane vuoto, 1962), pages 147 à 153, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
22 - Douce nuit (Dolce notte, 1962), pages 154 à 159, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
23 - L'Ascenseur (L'ascensore, 1962), pages 160 à 166, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
24 - Les Dépassements (I sorpassi, 1962), pages 167 à 173, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
25 - Ubiquité (L'ubiquo, 1962), pages 174 à 181, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
26 - Le Vent (Il vento, 1959), pages 182 à 187, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
27 - Teddy boys (Teddy boys, 1959), pages 188 à 194, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
28 - Le Petit ballon (Il palloncino, 1963), pages 195 à 199, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
29 - Suicide au parc (Suicidio al parco, 1963), pages 200 à 206, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
30 - La Chute du saint (Il crollo del santo, 1963), pages 207 à 212, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
31 - Esclave (Schiavo, 1963), pages 213 à 219, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
32 - La Tour Eiffel (La Torre Eiffel, 1964), pages 220 à 226, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
33 - Jeune fille qui tombe…tombe (Ragazza che precipita, 1963), pages 227 à 232, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
34 - Le Magicien (Il mago, 1966), pages 233 à 238, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
35 - La Boîte de conserve (La barattola, 1960), pages 239 à 246, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
36 - L'Autel (L'altare, 1964), pages 247 à 252, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
37 - Les Bosses dans le jardin (Le gobbe nel giardino, 1963), pages 253 à 257, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
38 - Petite Circé (Piccola Circe, 1959), pages 258 à 265, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
39 - L'Épuisement (Il logorio, 1965), pages 266 à 271, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
40 - Quiz aux travaux forcés (Quiz all'ergastolo, 1959), pages 272 à 277, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
41 - Iago (Jago, 1961), pages 278 à 285, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
42 - Progressions (Progressioni, 1966), pages 286 à 292, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
43 - Les Deux chauffeurs (I due autisti, 1963), pages 293 à 298, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
44 - Un service difficile (Un servizio difficile, 1965), pages 301 à 308, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
45 - Les Secrets de la "MM" (I segreti della « MM », 1965), pages 309 à 315, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
46 - Les Diablesses (Le diavolesse, 1965), pages 316 à 323, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
47 - Les Accélérations (Le accelerazioni, 1965), pages 324 à 330, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
48 - Les Solitudes (Le solitudini, 1965), pages 331 à 337, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
49 - L'Entrümpelung (L'Entrümpelung, 1965), pages 338 à 344, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
50 - Fauve au volant (Belva al volante, 1965), pages 345 à 351, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
51 - Le Jardin (Il giardino, 1965), pages 352 à 356, nouvelle, trad. Jacqueline REMILLET
Critiques des autres éditions ou de la série
Edition Robert LAFFONT, Pavillons (1967)

     Avec Le désert des tartares, beau roman aux accents kafkéens, puis avec L’écroulement de la Baliverna, Dino Buzzati s’était taillé la réputation du meilleur écrivain fantastique italien. Avec Une image de pierre, il avait effleuré, avec un peu moins de bonheur mais tout de même beaucoup de talent, la science-fiction. Je n’ai pas lu ses carnets, parus sous le titre En ce moment précis, mais la critique, pour une fois unanime sur le compte d’un ouvrage insolite, les avait salués avec transports.

     Il serait trop injuste de retirer à Dino Buzzati tous ses lauriers sur la foi d’un seul livre médiocre. Car son dernier recueil de nouvelles, Le K., ne vaut pas grand-chose. On n’y retrouve ni la maîtrise glacée de l’expression, l’ironie hautaine, l’élégance subtile, ni l’originalité des idées ou des atmosphères qui faisaient sa réputation. À la place, de petits contes à la morale courte, mal fagotés, bâclés au fil de la plume en tirant et ahanant sur l’inspiration, va comme je te pousse, encore une ligne encore une page encore un texte de bouclé, qui se serrent les uns contre les autres comme s’ils avaient froid et se succèdent interminablement dans cet épais recueil avec la mine ahurie des voyageurs dans un hall de gare. Certes, il y a là une certaine patte, des joliesses, çà et là quatre répliques justes, un dialogue bien balancé, une image plaisante qui retient l’œil, bref, des riens qui chez un Inconnu ou même chez un autre susciteraient l’attention. Pas chez Dino Buzzati.

     À cette baisse de forme, il y a une explication. Dino Buzzati, pour vivre, est journaliste. Il travaille au Corriere Délla Sera. À ce digne journal, il donne selon un rythme que je crois hebdomadaire de petits contes. Ce sont des années entières de cette production alimentaire, encore que sans doute plaisante quand elle est absorbée entre les rumeurs de guerre et les faits divers, qui se trouvent empilées, légèrement jaunies, dans ce recueil. C’est dommage. La gloire de Buzzati n’y a rien gagné. Je ne suis pas sûr, encore que je le lui souhaite, que sa fortune s’en trouve augmentée. Son éditeur, en tout état de cause, eût dû faire un tri sévère. Un quart de ces histoires peut-être méritaient d’échapper au pilon. Quant au reste, un oubli miséricordieux aurait pu lui être accordé.

     La sortie de ce recueil a été pourtant l’occasion pour nous de découvrir un aspect inattendu du talent de Buzzati. La librairie La Pochade, boulevard Saint-Germain, qui multiplie cette année les initiatives ingénieuses et qui semble porter au fantastique, à l’insolite et à la science-fiction un intérêt particulier, a exposé trente-six toiles et dessins de Dino Buzzati. Il peint depuis quelques années, renouant avec une ancienne vocation contrariée, dans un style curieusement proche du pop-art et de la bande dessinée, au point que certaines de ses toiles sont découpées en petits rectangles et racontent une histoire. Ce n’est pas du grand art, mais c’est amusant et en même temps éclairant sur les fantasmes de l’écrivain qui édifie un univers insolite, baroque, peuplé de chats et de courtisanes, traversé de meurtres et de monstres. La drôlerie des légendes, qui s’étirent parfois jusqu’aux dimensions d’un texte court, vient souligner l’humour du peintre qui contraste avec la gravité habituelle de l’écrivain. En voici un exemple :

     « Portrait du calita Mash Er Rum et de ses vingt femmes : le Prince des Croyants était si strictement végétarien que ses nombreuses femmes, pour éveiller son désir, feignaient d’être qui une carotte, qui un céleri, qui un chou-fleur et ainsi de suite ; seulement, distrait par le simulacre amoureux, de temps en temps, il les dévorait. »

     Je relirai cette année Le désert des tartares et j’attendrai de l’année prochaine un nouveau, un vrai livre de Dino Buzzati.

Gérard KLEIN
Première parution : 1/9/1967
Fiction 166
Mise en ligne le : 5/11/2022

Cité dans les Conseils de lecture / Bibliothèque idéale des oeuvres suivantes
Jean-Pierre Fontana : Sondage Fontana - Fantastique (liste parue en 2002)
Francis Berthelot : Bibliothèque de l'Entre-Mondes (liste parue en 2005)

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87251 livres, 112067 photos de couvertures, 83685 quatrièmes.
10815 critiques, 47149 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD