Jonathan SWIFT Titre original : Travels into Several Remote Nations of the World. In Four Parts. By Lemuel Gulliver / Gulliver's Travels, 1726 Première parution : Angleterre, Londres, Benjamin Motte, 28 octobre 1726ISFDB Traduction de Jacques PONS Illustration de (non mentionné)
GALLIMARD
(Paris, France), coll. Folio Classique n° 597 Dépôt légal : avril 2007 Retirage Roman, 448 pages, catégorie / prix : F9 ISBN : 978-2-07-036597-5 ✅ Genre : Imaginaire
Les filles d'honneur invitaient souvent Glumdaclicth dans leurs appartements, et lui demandaient de m'apporter pour qu'elles aient le plaisir de me voir et de me toucher. Souvent, elles me mettaient nu comme un ver et me glissaient tout entier entre leur seins, ce qui me dégoûtait fort, car à dire vrai, il s'exhalait de leur peau une odeur très âcre... Elles n'avaient point de scrupule non plus à se soulager devant moi des liquides qu'elles avaient bus : c'est-à-dire d'au moins la valeur de deux barriques, dans des récipients qui jaugeaient trois tonneaux. La plus jolie des filles d'honneur, une plaisante luronne de seize ans, s'amusait parfois à me mettre à cheval sur la point de son sein, ou à d'autre petits jeux, que le lecteur voudra bien me pardonner de passer sous silence...
« Tout le désigne, en matière d'humour noir, comme le véritable initiateur » (André Breton).
1 - Maurice PONS, (Préface), pages 7 à 25, préface 2 - Richard SYMPSON, L'Éditeur au lecteur, pages 29 à 30, notes 3 - Voyage à Lilliput, pages 31 à 107, nouvelle 4 - Voyage à Brobdingnag, pages 109 à 193, nouvelle 5 - Voyage à Laputa, Balnibarbi, Glubbdubdrib, Luggnagg et au Japon, pages 195 à 272, nouvelle 6 - Voyage chez les Houyhnhnms, pages 273 à 371, nouvelle 7 - Lettre du capitaine Gulliver à son cousin Richard Sympson, pages 372 à 377, prologue 8 - Lettre de Swift à l'Abbé Des Fontaines, pages 378 à 379, courrier 9 - (non mentionné), Dossier, pages 381 à 438, dossier
Ce classique de la littérature mondiale, publié à partir de 1699, est ici adapté par Jean-Pierre Kerloc'h pour les enfants, et mis en images par Emre Orhun. On ne fera pas l'injure ici de rappeler l'histoire, mais on se bornera à dire que sont ici narrés les deux épisodes de Lilliput (chez les êtres minuscules) et Brobdingnag (chez les géants). Il est d'ailleurs intéressant de noter que l'adaptateur a jugé bon de « franciser » certains termes, Brbdingnag devenant par exemple Grodingnac. On ne comprend pas trop les raisons de ce changement, à moins qu'il n'ait pensé que nos chères têtes blondes auraient pu être rebutées par tous ces mots inconnus à consonance bizarre. Toujours est-il que le lecteur habitué aux noms de Swift risque d'être un peu surpris.
Afin de faire pendant au texte, le livre présente des dessins pleine page d'Emre Ohrun, qui illustrent les scènes clé retenues par Jean-Pierre Kerloc'h. Le dessin est réussi, mais on s'interrogera néanmoins sur la noirceur des tableaux dans un livre destiné aux plus jeunes. Même si les aventures vécues par Gulliver ont entre autres comme vocation de faire frissonner les lecteurs, certains risquent fort d'être durablement dérangés par ces illustrations pleines de personnages grimaçants et aux teintes sanguines et ocre.
Bref, une adaptation aux partis pris évidents, un peu étonnante dans le cadre d'une collection destinée aux plus jeunes — et donc souvent plus influençables — lecteurs.