Site clair (Changer
 
    Fiche livre     Connexion adhérent
Celui qui marchait parmi les étoiles

Clark Ashton SMITH

Traduction de Jean HAUTEPIERRE
Illustrations intérieures de EL JICE

L'ŒIL DU SPHINX (ODS) (Paris, France), coll. Les Manuscrits d'Edward Derby (II) précédent dans la collection n° 13 suivant dans la collection
Dépôt légal : février 2013, Achevé d'imprimer : février 2013
Première édition
Poésie, 328 pages, catégorie / prix : 25 €
ISBN : 979-10-91506-01-4
Format : 17,0 x 22,5 cm
Genre : Fantastique

Chaque poème est suivi de sa version originale en anglais.


Quatrième de couverture
     Si l’on connaît Clark Ashton Smith (1893-1961), c’est généralement en tant qu’auteur de contes fantastiques, ami et disciple de Lovecraft ayant su trouver sa voie propre. Mais Smith est aussi un poète profondément méconnu des amateurs de poésie comme du grand public, des Français comme des Américains. Pourtant, plusieurs de ses contemporains – et non des moindres – l’ont considéré comme le plus grand poète américain vivant.
     L’œuvre poétique de Smith n’ayant jamais fait l’objet d’une traduction française qui eût compté un nombre significatif de textes, il semblait donc important de combler cette lacune en présentant un choix de poèmes proposé par le traducteur, Jean Hautepierre, que son oeuvre poétique propre et son expérience de traducteur de l’intégralité des poèmes de l’un des principaux inspirateurs de Clark Ashton Smith, Edgar Allan Poe (réalisation qui fut saluée par de nombreux critiques et mentionnée dans Libération et sur les ondes d’Europe 1), qualifiaient particulièrement pour un tel projet, qu’il s’agisse du choix des textes ou de leur traduction.
     Jean Hautepierre estime en effet que la traduction poétique doit aboutir à un authentique poème dans la langue de traduction et non à une simple transcription, susceptible d’abolir la magie verbale du texte originel. Le présent ouvrage constitue un ensemble cohérent et complet, en ce qu’il réunit les poèmes originaux de Clark Ashton Smith choisis par Jean Hautepierre et leurs traductions par celui-ci, six illustrations en couleurs d’El Jicé, qui s’inscrivent parfaitement dans l’univers de Smith, et des dessins réalisés par Smith lui-même.
Sommaire
Cacher les différentes éditions des textes
1 - Jean HAUTEPIERRE, Clark Ashton Smith !, pages 5 à 17, préface
Inédit.

2 - Le Mangeur de hachisch ou l'apocalypse du mal (The Hashish-Eater; or, the Apocalypse of Evil, 1920), pages 19 à 37, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Parution en ouvrage indépendant :
- Le Mangeur de hachisch ou L'Apocalypse du mal (CLEF D'ARGENT (La), 2000)
Première parution en 2000 (non référencée dans nooSFere).

3 - Celui qui marchait parmi les étoiles (The Star-Treader, 1912), pages 55 à 59, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

4 - Le Château sombre (The Dark Chateau, 1951), pages 64 à 65, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

5 - Le Royaume des ombres (The Kingdom of Shadows, 1922), pages 68 à 69, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

6 - Ougabalys (Ougabalys, 1929), pages 72 à 72, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

7 - La Momie (The Mummy, 1919), pages 74 à 74, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

8 - Mors (Anodyne / Mors, 1918), pages 76 à 76, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

9 - Laus Mortis (Laus Mortis, 1921), pages 78 à 78, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

10 - L'Espoir en l'infini (The Hope of the Infinite, 1922), pages 80 à 80, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

11 - La Quête immémoriale (The Ancient Quest, 1975), pages 82 à 82, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

12 - A l'obscurité (To the Darkness, 1912), pages 84 à 85, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

13 - Ode à l'abîme (Ode to the Abyss, 1911), pages 88 à 90, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

14 - Ode à la matière (Ode to Matter, 1970), pages 94 à 95, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

15 - Les Atomes (The Motes, 1922), pages 98 à 98, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

16 - Triple aspect (Triple Aspect, 1922), pages 100 à 100, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

17 - Les Étranges ténèbres (The Eldritch Dark, 1912), pages 102 à 102, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

18 - Les Ombres (The Shadows, 1929), pages 104 à 104, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
7 autres éditions de ce texte dans nooSFere :
- in Poséidonis (LIBRAIRIE DES CHAMPS-ÉLYSÉES / ÉDITIONS DU MASQUE, 1981)
- in Antarès n° 9 (ANTARÈS, 1983)
- in Ubbo-Sathla (NOUVELLES ÉDITIONS OSWALD (NéO), 1985)
- in Nostalgie de l'Inconnu (CLEF D'ARGENT (La), 1989)
- in Nostalgie de l'inconnu (CLEF D'ARGENT (La), 2001)
- in Autres mondes (MNÉMOS, 2017) sous le titre Ombres
- in Intégrale Fantasy - Zothique, Averoigne, Hyperborée, Poseidonis & autres mondes (MNÉMOS, 2024) sous le titre Ombres

19 - Ode à l'imagination (Ode on Imagination, 1912), pages 106 à 108, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

20 - L'Imagination (Imagination, 2002), pages 112 à 115, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

21 - Pour chercher du nouveau (Pour Chercher du Nouveau, 1949), pages 121 à 122, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

22 - Saturne (Saturn, 1912), pages 125 à 132, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

23 - Les Titans au Tartare (The Titans in Tartarus, 1974), pages 141 à 143, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

24 - Chant de l'enfer (A Song from Hell, 1975), pages 147 à 148, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

25 - La Révolte de Satan (Satan Unrepentant, 1912), pages 151 à 154, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

26 - Dissonance (Dissonance, 1919), pages 158 à 158, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

27 - Transcendance (Transcendence, 1922), pages 160 à 160, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

28 - Le Pont du rêve (The Dream-Bridge, 1912), pages 162 à 162, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

29 - Les Îles des nuages (The Cloud-Islands, 1912), pages 164 à 164, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

30 - Le Fantôme sans nom (The Nameless Wraith, 1948), pages 166 à 166, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

31 - Rêve de beauté (A Dream of Beauty, 1911), pages 168 à 168, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

32 - Au désert (In the Desert, 1971), pages 170 à 171, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

33 - Désolation (Desolation, 1922), pages 174 à 174, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

34 - Après la grande muraille (Beyond the Great Wall, 1922), pages 176 à 176, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

35 - Écho de Memnon (Echo of Memnon, 1922), pages 178 à 178, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

36 - Memnon à minuit (Memnon at Midnight, 1918), pages 180 à 180, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

37 - Méduse (Medusa, 1911), pages 182 à 183, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

38 - Néron (Nero, 1912), pages 186 à 189, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

39 - La Cité des Titans (The City of the Titans, 1950), pages 194 à 194, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

40 - La Cité de la destruction (fragment) (The City of Destruction (A Fragment), 1989), pages 196 à 197, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
2 autres éditions de ce texte dans nooSFere :
- in Nostalgie de l'Inconnu (CLEF D'ARGENT (La), 1989) sous le titre La Cité de la destruction
- in Nostalgie de l'inconnu (CLEF D'ARGENT (La), 2001) sous le titre La Cité de la destruction

41 - La Dernière nuit (The Last Night, 1912), pages 200 à 200, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
1 autre édition de ce texte dans nooSFere :
- in Antarès n° 9 (ANTARÈS, 1983)

42 - Rêve de néant (A Dream of Oblivion, 1975), pages 202 à 202, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

43 - L'Envol d'Azraël (The Flight of Azrael, 1952), pages 204 à 205, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

44 - La Goule et le Séraphin (The Ghoul and the Seraph, 1922), pages 208 à 212, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

45 - Le Hasard (Chance, 1923), pages 218 à 218, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

46 - La Néréide (The Nereid, 1913), pages 220 à 221, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

47 - La Lamie (Lamia, 1940), pages 224 à 224, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

48 - L'Atlantide (Atlantis, 1912), pages 226 à 226, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
49 - Zothique (Zothique, 1951), pages 228 à 228, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
1 autre édition de ce texte dans nooSFere :
- in Mondes derniers : Zothique & Averoigne (MNÉMOS, 2017)

50 - Le Santal (Sandalwood, 1937), pages 230 à 230, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

51 - Cléopâtre (Cleopatra, 1922), pages 232 à 232, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

52 - Le Lac du cauchemar (The Nightmare Tarn, 1929), pages 234 à 235, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

53 - Connaissance (Connaissance, 1929), pages 238 à 238, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

54 - Cantique (Canticle, 1971), pages 240 à 240, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

55 - Résurrection (Resurrection, 1947), pages 243 à 244, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

56 - Aliénation (Alienage, 1923), pages 246 à 247, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

57 - Le Suprême oubli (The Last Oblivion, 1924), pages 250 à 250, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

58 - Rosa Mystica (Rosa Mystica, 1921), pages 252 à 252, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

59 - La Colline de Dionysos (The Hill of Dionysus, 1942), pages 254 à 255, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

60 - Le Château de mes rêves (The Castle of Dreams, 1975), pages 258 à 258, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

61 - Soliloque dans une tour d'ébène (Soliloquy in an Ebon Tower, 1951), pages 260 à 263, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

62 - Les Envoyés (The Envoys, 1926), pages 268 à 269, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

63 - A Omar Khayyam (To Omar Khayyam / To Omar, 1922), pages 272 à 274, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

64 - A Nora May French (I) (To Nora May French (I), 1922), pages 278 à 279, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

65 - A Nora May French (II) (To Nora May French (II), 1971), pages 279 à 281, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

66 - A George Sterling : discours d'adieu (To George Sterling: A Valediction, 1927), pages 285 à 287, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

67 - À Howard Phillips Lovecraft (To Howard Phillips Lovecraft, 1937), pages 292 à 293, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
1 autre édition de ce texte dans nooSFere :
- in Karpath n° 1 (DE VERMIS MYSTERIIS, 1989)

68 - H. P. L. (H. P. L., 1959), pages 296 à 296, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

69 - Le Chant du Nécromant (Song of the Necromancer, 1937), pages 298 à 299, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

70 - Cycles (Cycles, 1961), pages 302 à 302, poésie, trad. Jean HAUTEPIERRE
Inédit.

71 - Jean HAUTEPIERRE, Notes du traducteur, pages 305 à 314, notes
Inédit.

72 - Jean HAUTEPIERRE, Sources bibliographiques, pages 315 à 315, bibliographie
Inédit.

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 87291 livres, 112200 photos de couvertures, 83727 quatrièmes.
10815 critiques, 47164 intervenant·e·s, 1982 photographies, 3915 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopédie et une base de données bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni éditeur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Vie privée et cookies/RGPD